Subscribe for Newsletters and Discounts
Be the first to receive our thoughtfully written
religious articles and product discounts.
Your interests (Optional)
This will help us make recommendations and send discounts and sale information at times.
By registering, you may receive account related information, our email newsletters and product updates, no more than twice a month. Please read our Privacy Policy for details.
.
Share
Share our website with your friends.
Email this page to a friend
By subscribing, you will receive our email newsletters and product updates, no more than twice a month. All emails will be sent by Exotic India using the email address info@exoticindia.com.

Please read our Privacy Policy for details.
|6
Your Cart (0)
Books > Language and Literature > The Koraga Language
Displaying 767 of 4436         Previous  |  NextSubscribe to our newsletter and discounts
The Koraga Language
Pages from the book
The Koraga Language
Look Inside the Book
Description
Introduction

Koraga is a Dravidan language spoken by about a thousand Koragas of the South Kanara district, Mysore, southern India. The exact number of its speakers is not known because, the census authorities have been treating it as a dialect of Tulu and hence they have not given it a separate counting. The sketch of its three distinct dialects given in the present monograph makes it abundently clear that Koraga is a distinct language of the Dravidian family and is only remotely connected to Tulu.

The existence of this extremely interesting Dravidan language was noted by scholars way back in 1880s, but it had failed to attract any further attention later on. Mr. H. A. Stuart, in his report for the 1981 census (Madras), had treated it as a dialect of Tulu and the following comments were offered by him in this connection:

“The Koragas are an uncivilized tribe of South Canara, who live chiefly by basket-making. The caste returns show 4,355 of them, but only 1,768 have returned Korage as their parent tongue. The Acting Collector of South Canara, Mr. Vernor Brodie, writes of them as follows:-

“Koragas are an aboriginal race. In their intercourse with other people they speak Tulu, but it is believed they speak a separate language at home quite unconnected with any other main language. No one, however, seems to have been able to learn the language up to this as they will not impart any knowledge of it to others or even talk it in their presence’.

“This unwillingness to give information regarding their language is also noticed in an account of the Koragas given in the Madras Christian College Magazine for May 1886. Subsequently, however, Mr. BRODIE obtained for me some good vocabularies of the dialect, and in forwarding them he said:-

“Though the language appears to have affinity to the other Dravidian lanuages, especially Tulu, yet it is not greater than what exists between Tulu and Canarese or between Malayalam and Tamil. It would, therefore, seem to be more correct to show the language as an independent Dravidian language than as a dialect of Tulu or other language.’

“After Mr. BRODIE left the district, I obtained another and larger vocabulary, and from the large number of Tulu words in it, I thought it best to show the language as a dialect of Tulu. I do this with great diffidence, as I have no knowledge of Tulu, but further investigation is necessary to justifiy the addition of another member to the Dravidian family”.

As had been pointed out by Mr. STUART, the Koragas are one of the most backward communities of South Kanara. Extremely dirty in their habits, they are kept away by the people of all other communities in this district. They manufacture baskets, cradles, winnowing baskets, etc. for their living, and also collect firewood and honey from nearby forests. They sell to the Muslim traders the hide, bones and horns of dead animals which they obtain from the villages. They also find employment with municipalities and village panchayats as scavengers and sweepers.

Their language is divided into a number of distinct dialects which are separated from one another by both geographical and social factors. The present monograph includes short sketches of three of them, which probably represent the three major dialects of this language. Informants were obtained for Onti from Udipi, for Tappu from Hebri, and for Mudu from Coondapur. Ande, its fourth dialect, was found to be midway between Tappu and onti, and the dialect spoken in Mangalore appeared to be very similar to Onti. A detailed study of areas north of Coondapur however, may revels additional dialects for this language.

Comparison of these three distinct dialects of Koraga has revealed that the close similarity existing between Onti and Tulu on the one hand, and Mudu and Kannada on the other was because of strong bilingual interference rather than any close genitic relationship. All the speakers of Mudu are bilinguals in Kannada, and all of Onti in Tulu. This state of affairs must have existed for the last thousand or more years, and as a result, Mudu had closely followed Kannada for many of its recent sound changes, in addition to heavily borrowing vocables from it, and Onti had followed Tulu in a similar fashion. The influence of these local languages on dialects of Koraga is so strong that a separation of retained features from borrowed ones is hard to make in them.

This has also made it difficult to understand the exact, relationship that exists between Koraga and the remaining Dravidian languages. Whatever similarity Koraga shows with the local languages could easily be explained as due to bilingual interference. However, since points of such similarity are too many, once they are discarded as borrowings, one is left with practically nothing for genetic comparison. This, of course, is the usual difficulty one has to face while studying the native speech of bilingual communities.

The following are some of the conspicuous grammatical features of Koraga which clearly indicate a closer affinity for Koraga with the North Dravidian (NDr) languages, Kudux, Malto, and Brahui and carry it away from the neighbouring South Dravidian languages.

1. The past tense suffix is k g kk in Koraga. EMENEAU considers k ‘past’ to be a NDr. Innovation

2. Non-past (present) suffix is n in Onti and Mudu and n nn n in Tappu. Kudux, a NDx. Language also has n ‘present’ occurring in III person plural (masculine-feminine) form and in verbal nouns.

3. Onti has an imperfect suffix o which may be compared with the Kudux future suffix o which, again, is said to be a NDr innovation.

4. The gender-number distinction found in third person finite forms of verbs in Koraga is identical with that prevalent in Kudux: feminine goes with neuter in the singular and with masculine in the plural; and no form indicating the neuter plural.

5. Onti does not add the plural suffix to irrational nouns: an identical situation exists in Kudux.

6. Other interesting features of Koraga are (i) the perfect suffix a a: (ii) the locative suffix t (iii) relative past participle e (iv) root tar with its restricted sense of ‘to give to I or II person’, and (v) the simplicity of its past stem derivation which, it is said, would be unusual for a SDr. Language.

Whatever be its genealogical placing, the importance of Koraga for the comparative study of Dravidian languages conld not be over-emphasized.

 

Contents

 

1 Introduction 1
2 Onti Koraga 4
  Phonology 4
  Nouns 5
  Pronouns 8
  Verbal bases 9
  Inflection of the verb 12
3 Tappu Koraga 21
  Phonology 21
  Verbal bases 23
  Verbal Inflection 24
  Nouns 30
  Pronouns 32
4 Mudu Koraga 33
  Phonology 33
  Verbal bases 34
  Verbal inflection 35
  Nouns 39
  Pronouns 40
5 A Comparative Study 41
6 Koraga Texts 47
  An Onti Story 47
  A Mudu Story 68
  A Tappu Story 82
7 Comparative Vocabulary 88
  Appendix  
  The Belari Language 119

 

Sample Pages








The Koraga Language

Item Code:
NAM053
Cover:
Paperback
Edition:
1971
Publisher:
Deccan College Postgraduate Research Institute
Language:
English
Size:
8.5 inch x 5.5 inch
Pages:
132
Other Details:
Weight of the Book: 154 gms
Price:
$25.00   Shipping Free
Look Inside the Book
Add to Wishlist
Send as e-card
Send as free online greeting card
The Koraga Language

Verify the characters on the left

From:
Edit     
You will be informed as and when your card is viewed. Please note that your card will be active in the system for 30 days.

Viewed 530 times since 28th Apr, 2016
Introduction

Koraga is a Dravidan language spoken by about a thousand Koragas of the South Kanara district, Mysore, southern India. The exact number of its speakers is not known because, the census authorities have been treating it as a dialect of Tulu and hence they have not given it a separate counting. The sketch of its three distinct dialects given in the present monograph makes it abundently clear that Koraga is a distinct language of the Dravidian family and is only remotely connected to Tulu.

The existence of this extremely interesting Dravidan language was noted by scholars way back in 1880s, but it had failed to attract any further attention later on. Mr. H. A. Stuart, in his report for the 1981 census (Madras), had treated it as a dialect of Tulu and the following comments were offered by him in this connection:

“The Koragas are an uncivilized tribe of South Canara, who live chiefly by basket-making. The caste returns show 4,355 of them, but only 1,768 have returned Korage as their parent tongue. The Acting Collector of South Canara, Mr. Vernor Brodie, writes of them as follows:-

“Koragas are an aboriginal race. In their intercourse with other people they speak Tulu, but it is believed they speak a separate language at home quite unconnected with any other main language. No one, however, seems to have been able to learn the language up to this as they will not impart any knowledge of it to others or even talk it in their presence’.

“This unwillingness to give information regarding their language is also noticed in an account of the Koragas given in the Madras Christian College Magazine for May 1886. Subsequently, however, Mr. BRODIE obtained for me some good vocabularies of the dialect, and in forwarding them he said:-

“Though the language appears to have affinity to the other Dravidian lanuages, especially Tulu, yet it is not greater than what exists between Tulu and Canarese or between Malayalam and Tamil. It would, therefore, seem to be more correct to show the language as an independent Dravidian language than as a dialect of Tulu or other language.’

“After Mr. BRODIE left the district, I obtained another and larger vocabulary, and from the large number of Tulu words in it, I thought it best to show the language as a dialect of Tulu. I do this with great diffidence, as I have no knowledge of Tulu, but further investigation is necessary to justifiy the addition of another member to the Dravidian family”.

As had been pointed out by Mr. STUART, the Koragas are one of the most backward communities of South Kanara. Extremely dirty in their habits, they are kept away by the people of all other communities in this district. They manufacture baskets, cradles, winnowing baskets, etc. for their living, and also collect firewood and honey from nearby forests. They sell to the Muslim traders the hide, bones and horns of dead animals which they obtain from the villages. They also find employment with municipalities and village panchayats as scavengers and sweepers.

Their language is divided into a number of distinct dialects which are separated from one another by both geographical and social factors. The present monograph includes short sketches of three of them, which probably represent the three major dialects of this language. Informants were obtained for Onti from Udipi, for Tappu from Hebri, and for Mudu from Coondapur. Ande, its fourth dialect, was found to be midway between Tappu and onti, and the dialect spoken in Mangalore appeared to be very similar to Onti. A detailed study of areas north of Coondapur however, may revels additional dialects for this language.

Comparison of these three distinct dialects of Koraga has revealed that the close similarity existing between Onti and Tulu on the one hand, and Mudu and Kannada on the other was because of strong bilingual interference rather than any close genitic relationship. All the speakers of Mudu are bilinguals in Kannada, and all of Onti in Tulu. This state of affairs must have existed for the last thousand or more years, and as a result, Mudu had closely followed Kannada for many of its recent sound changes, in addition to heavily borrowing vocables from it, and Onti had followed Tulu in a similar fashion. The influence of these local languages on dialects of Koraga is so strong that a separation of retained features from borrowed ones is hard to make in them.

This has also made it difficult to understand the exact, relationship that exists between Koraga and the remaining Dravidian languages. Whatever similarity Koraga shows with the local languages could easily be explained as due to bilingual interference. However, since points of such similarity are too many, once they are discarded as borrowings, one is left with practically nothing for genetic comparison. This, of course, is the usual difficulty one has to face while studying the native speech of bilingual communities.

The following are some of the conspicuous grammatical features of Koraga which clearly indicate a closer affinity for Koraga with the North Dravidian (NDr) languages, Kudux, Malto, and Brahui and carry it away from the neighbouring South Dravidian languages.

1. The past tense suffix is k g kk in Koraga. EMENEAU considers k ‘past’ to be a NDr. Innovation

2. Non-past (present) suffix is n in Onti and Mudu and n nn n in Tappu. Kudux, a NDx. Language also has n ‘present’ occurring in III person plural (masculine-feminine) form and in verbal nouns.

3. Onti has an imperfect suffix o which may be compared with the Kudux future suffix o which, again, is said to be a NDr innovation.

4. The gender-number distinction found in third person finite forms of verbs in Koraga is identical with that prevalent in Kudux: feminine goes with neuter in the singular and with masculine in the plural; and no form indicating the neuter plural.

5. Onti does not add the plural suffix to irrational nouns: an identical situation exists in Kudux.

6. Other interesting features of Koraga are (i) the perfect suffix a a: (ii) the locative suffix t (iii) relative past participle e (iv) root tar with its restricted sense of ‘to give to I or II person’, and (v) the simplicity of its past stem derivation which, it is said, would be unusual for a SDr. Language.

Whatever be its genealogical placing, the importance of Koraga for the comparative study of Dravidian languages conld not be over-emphasized.

 

Contents

 

1 Introduction 1
2 Onti Koraga 4
  Phonology 4
  Nouns 5
  Pronouns 8
  Verbal bases 9
  Inflection of the verb 12
3 Tappu Koraga 21
  Phonology 21
  Verbal bases 23
  Verbal Inflection 24
  Nouns 30
  Pronouns 32
4 Mudu Koraga 33
  Phonology 33
  Verbal bases 34
  Verbal inflection 35
  Nouns 39
  Pronouns 40
5 A Comparative Study 41
6 Koraga Texts 47
  An Onti Story 47
  A Mudu Story 68
  A Tappu Story 82
7 Comparative Vocabulary 88
  Appendix  
  The Belari Language 119

 

Sample Pages








Post a Comment
 
Post Review
Post a Query
For privacy concerns, please view our Privacy Policy

Related Items

Vak: Glossary of Sanskrit From Indonesia (Magzine of Deccan College, Poona)
Paperback (Edition: 1964)
Deccan College Postgraduate and Research Institute
Item Code: NAF530
$30.00
Add to Cart
Buy Now
Research Trends in Lexicography, Sanskrit and Linguistics (Proceedings of the Professor S. M. Katre Birth Centenary Seminar)
by K.S. Nagaraja, Sonal Kulkarni-Joshi, P.M. Pingle and V. P. Bhatta
Paperback (Edition: 2007)
Deccan College Postgraduate and Research Institute
Item Code: NAM137
$30.00
Add to Cart
Buy Now
Linguistics and Language Planning in India
by N. G. Kalelkar
Paperback (Edition: 1969)
Deccan College Postgraduate and Research Institute
Item Code: NAM076
$20.00
Add to Cart
Buy Now
Konekor Gadaba: A Dravidian Language (An Old and Rare Book)
by Peri Bhaskara Rao
Paperback (Edition: 1980)
Deccan College Postgraduate and Research Institute
Item Code: NAM140
$25.00
Add to Cart
Buy Now
Austroasiatic Languages a Linguistic Bibliography (An Old and Rare Book)
by K. S. Nagaraja
Paperback (Edition: 1989)
Deccan College Postgraduate and Research Institute
Item Code: NAM202
$20.00
Add to Cart
Buy Now
Minority Language Communities: Islands or Icebergs? (An Old and Rare Book)
by R.V. Dhongde, S.R. Sharma and Krupa Kulkarni
Paperback (Edition: 1989)
Deccan College Postgraduate and Research Institute
Item Code: NAM131
$20.00
Add to Cart
Buy Now
Linguistics and English Language Teaching
by P. B. Pandit
Paperback (Edition: 1965)
Deccan College Postgraduate and Research Institute
Item Code: NAL994
$20.00
Add to Cart
Buy Now
Phonemic and Morphemic Frequencies of The Gujarati Language
by P. B. Pandit
Paperback (Edition: 1965)
Deccan College Postgraduate and Research Institute
Item Code: NAL992
$35.00
Add to Cart
Buy Now
Phonemic Frequencies in Marathi and Their Relation to Devising a Speed-Script (An Old and Rare Book)
by Shriram Vasudeo Bhagwat
Paperback (Edition: 1961)
Deccan College Postgraduate and Research Institute
Item Code: NAM748
$35.00
Add to Cart
Buy Now
Paryayasabdaratna of Dhanamjayabhatta (An Old and Rare Book)
by E. D. Kulkarni and M. C. Dixit
Paperback (Edition: 1971)
Deccan College Postgraduate and Research Institute
Item Code: NAN953
$25.00
Add to Cart
Buy Now
Distribution Characteristics of Speech - Elements in Tamil (An Old and Rare Book)
by P. C. Ganeshsundaram
Paperback (Edition: 1956)
Deccan College Postgraduate and Research Institute
Item Code: NAM747
$30.00
Add to Cart
Buy Now
Citations in Sabara-Bhasya (A Study)
by Damodar Vishnu Garge
Paperback (Edition: 1952)
Deccan College Postgraduate and Research Institute
Item Code: NAJ056
$25.00
Add to Cart
Buy Now
Pronomina Lization (An Old and Rare Book)
by D. N. S. Bhat
Paperback (Edition: 1978)
Deccan College Postgraduate and Research Institute
Item Code: NAM058
$15.00
Add to Cart
Buy Now

Testimonials

I have been ordering from your site for several years and am always pleased with my orders and the time frame is lovely also. Thanks for being such a wonderful company.
Delia, USA
I recviced Book Air Parcel(Nadi-Astrology). I am glad to see this book. Thankx. Muhammad Arshad Nadeem Pakistan.
Muhammad Arshad Nadeem
It is always a great pleasure to return to Exotic India with its exquisit artwork, books and other items. As I said several times before, Exotic India is far more than a highly professional Indian online shop; it is in fact an excellent ambassador to the world for the splendour of Indian wisdom and spirituality. I wish a happy and successful New Year 2017 to Exotic India and its employees! You can be very proud of yourself!
Dr Michael Seeber (psychiatrist and psychotherapist, Essen/Germany)
My last order arrived in a reasonable amount of time, regarding the long way it had to take! I am glad to find this and some other ayurvedic remedy, as well as books and much other things at your online-store and I am looking forward to be your customer again, some time.
Andreas, Germany.
Намаскар! Честно говоря, сомневался. Но сегодня получил свой заказ. Порадовала упаковка, упаковано всё очень тщательно и аккуратно. Большое спасибо, как раз подарок к Новому Году! Namaskar! Frankly, I doubted. But today received my order. We were pleased with the packaging. Everything is packed carefully and accurately. Thank you very much, just a gift for the New Year!
Ruslan, Russia.
Thanks for the great sale!! It really helped me out. I love Exotic India.
Shannon, USA
I have got the 3 parcels with my order today and everything is perfect. Thank you very much for such a good packaging to protect the items and for your service.
Guadalupe, Spain
Great books! I am so glad you make them available to order, thank you!
Yevgen, USA
I have received this week the ASI book on Kanaganahalli that you notified me you had obtained at my request for availability. Thank you! I really appreciate the personal service available at exoticindia, and recommend your site to my friends. Have a happy new year.
Richard Smith, Los Angeles
My order has just been received at 1600 hrs GMT. Heartiest congratulations to all concerned for this positively meteoric delivery! Compliments of the Season.
Mike, UK
TRUSTe online privacy certification
Language:
Currency:
All rights reserved. Copyright 2017 © Exotic India