Subscribe for Newsletters and Discounts
Be the first to receive our thoughtfully written
religious articles and product discounts.
By registering, you may receive account related information, our email newsletters and product updates, no more than twice a month. Please read our Privacy Policy for details.
.
Share
Share our website with your friends.
Email this page to a friend
By subscribing, you will receive our email newsletters and product updates, no more than twice a month. All emails will be sent by Exotic India using the email address info@exoticindia.com.

Please read our Privacy Policy for details.
|6
Your Cart (0)
Books > Language and Literature > The Laghusiddhantakaumudi
Displaying 3176 of 4387         Previous  |  NextSubscribe to our newsletter and discounts
The Laghusiddhantakaumudi
The Laghusiddhantakaumudi
Description
Preface

The grammatical compendium of which this is a translation is current among the pandits of the North-west provinces, and of most of he other provinces of India. The translation is one of a, series of attempts to encourage and facilitate the interchange of ideas between the pandits and the senior English students of the Government Colleges. How different the arrangement of a Sanskrit treatise on Grammar is from that of an English treatise of the subject, may be inferred from the facts stated in the subjoined extract from the Preface to the Hindi version of the same compendium.

The groundwork of the grammatical literature of the Sanskrit is comprised in Panini's eight Lectures, entitled "The Astadhyayi". Each of the lectures is divided into four sections, and each section into a number of Sutras, or succinct aphorisms. On these Mr. Colebrooke remarks:-"The studied brevity of the Paniniya sutras renders them in the highest degree obscure; even with "the knowledge of the key to their interpretation, the student finds them ambiguous. In the application of them when understood, he discovers many seeming contradictions; and with every "exertion of practised memory, he must experience the utmost difficulty in combing rules dispersed in apparent confusion through different portions of Panini's eight Lectures.

The same accomplished scholar adds:-The outline of Panini's arrangement is simple; but numerous exceptions, and frequent disgressions, have involved it in much seeming confusion. The first two lectures (the first section especially, which is in a manner the key of the whole grammar) contain definitions; in the three next are collected affixes, by which verbs and nouns are inflected. Those which appertain to verbs occupy the third lecture, the fourth and fifth contain such as are affixed to nouns. The remaining three lectures treat of the changes which roots and affixes undergo in special cases, or by general rules of orthography, and which are all affected by the addition, or by the substitution, of one or more elements. The apparent, or by the substituion, of one or more elements. The apparent simplicity of the design vanished in the perplexity of the structure. The endless pursuit of exceptions and limitations so disjoins the general precepts, that the reader cannot keep in view their intended connection, and mutual relation. He wanders in an intricate maze, and the clew o the labyrinth is continually slipping from his hands.

Such a work as that above described being obviously unsuited for a beginner, a different arrangement of Panini's sutras was attempted by several grammarians, "for the sake of bringing into one view the rules which must be combined even for a single variation of a single term." This arrangement, Mr. Colebrooke adds, "is their context, are wholly unintelligible; without the commentator's exposition, they are indeed, what Sir William Jones has somewhere termed them, 'dark as the darkest oracle.

Such an arrangement as that here referred to, is adopted in the Siddhanta Kaumudi of Bhattoji Diksita and in its abridgement the Laghu Siddhanta Kaumudi of Varadaraja.

One of the first objects of this edition of the Grammar is to explain each term and each process, on its first occurrence, with something of that fullness of illustration, which the pandits think it better to defer imparting until a later stage in the pupil's course. According to the established system, the juvenile pupil, who has only commenced learning the language in which the grammar is written, cannot proceed three lines in advance of the point at which his preceptor's last lecture broke off. If he can proceed half a line in advance of it, it is more than what was to have been expected.

Another omission of the native grammars is supplied to a certain extent in this edition. When a word is given as an example under a rule, perhaps six or eight rules have previously had a share in bringing the radial word into the form to which the ultimate rule applies. For instance, when we wish to determine one particular pronoun, (to quote from Mr. Wollaston's preface to his practical Grammar of the Sanskrit) "six rules are to be referred to in forming the word, and the student must be able to remember them all before he can do it, for there is no reference to them whatsoever. Yet such references are much more necessary than those that are annexed to the propositions in Euclid, because the solution of these words is generally more complicated than that of the theorems.

References are supplied in this edition, not to every rule required, yet to more than the attentive student is likely to have for-gotten.

CONTENTS
Preface (v)
Samjnaprakaranam (Terms)1-7
Acsandhiprakaranam (Conjunction of Vowels)8-23
Halsandhiprakaranam (Conjunction of Consonants)23-33
Visargasandhiprakaranam (Changes of Visarga)34-37
Ajantapumllingaprakaranam (Masculine Endings in Vowels)37-68
Ajantastrilingaprakaranam (Feminine Endings in Vowels)69-74
Ajantanapumsakalingaprakaranam (Neuter Endings in Vowels)74-78
Halantapumllingaprakaranam (Masculine Endings in Consonants)106-109
Halantanapumsakalingaprakaranam (Neuter Endings in Consonants)109-113
Avyaprakaranam (Indeclinable Words)113-117
Bhavadiprakaranam (The Verbs)117-153
Atmanepadinah153-164
Ubhayapadinah164-168
Adadiprakaranam168-186
Juhotyadiprakaranam186-195
Divadiprakaranam195-202
Svadiprakaranam202-204
Tudadiprakaranam204-214
Rudhadiprakaranam214-219
Tanadiprakaranam219-223
Kryadiprakaranam223-228
Curadayah228-230
Nyantaprakriya230-232
Sannantaprakriya 232-234
Yanantaprakriya234-235
Yanlukprakriya236-237
Namadhatavah237-240
Kandvadayah241
Atmanepadaprakriya241-244
Prasmaipadaprakriya244-245
Bhavakarmaprakriya (Impersonals and Passives)246-250
Karmakartrprakriya (Reflective Verbs)250-251
Lakararthaprakriya (Meanings of the tenses)251-253
Krdante Krtyaprakriya (Words Ending with Krt Affixes)253-257
Purvakrdantam257-271
Unadayah271-272
Uttarakrdantam272-281
Vibhaktyarthah (The Cases)281-286
Samasah (compound Words)286-288
Taddhita tatradau Sadharanapratyayaprakaranam (words Ending with Taddhita Affixes)315-317
Apatyadhikaraprakaranam317-325
Raktadyarthakaprakaranam325-330
Caturarthikaprakaranam330-332
Saisikaprakaranam332-341
Vikararthaprakaranam341-342
Thagadhikaraprakaranam343-345
Pragdhitiyaprakaranam345-346
Chayatoradhikaraprakaranam347-348
Thanadhikaraprakaranam348-349
Tvataladhikaraprakaranam349-352
Bhavanadyarthakaprakaranam352-356
Matvarthiyaprakaranam356-360
Pragdisiyaprakaranam360-364
Pragiviyaprakaranam364-368
Svarthikaprakaranam368-372
Stripratyayaprakaranam (Affixes of the Feminine)372-383
Index385-401

The Laghusiddhantakaumudi

Item Code:
IDH286
Cover:
Hardcover
Edition:
2005
Publisher:
Chaukhambha Sanskrit Pratishthan
ISBN:
8170842867
Language:
(Text with English Translation)
Size:
8.6" X 5.3"
Pages:
401
Price:
$35.00   Shipping Free
Add to Wishlist
Send as e-card
Send as free online greeting card
The Laghusiddhantakaumudi

Verify the characters on the left

From:
Edit     
You will be informed as and when your card is viewed. Please note that your card will be active in the system for 30 days.

Viewed 4676 times since 3rd Jan, 2013
Preface

The grammatical compendium of which this is a translation is current among the pandits of the North-west provinces, and of most of he other provinces of India. The translation is one of a, series of attempts to encourage and facilitate the interchange of ideas between the pandits and the senior English students of the Government Colleges. How different the arrangement of a Sanskrit treatise on Grammar is from that of an English treatise of the subject, may be inferred from the facts stated in the subjoined extract from the Preface to the Hindi version of the same compendium.

The groundwork of the grammatical literature of the Sanskrit is comprised in Panini's eight Lectures, entitled "The Astadhyayi". Each of the lectures is divided into four sections, and each section into a number of Sutras, or succinct aphorisms. On these Mr. Colebrooke remarks:-"The studied brevity of the Paniniya sutras renders them in the highest degree obscure; even with "the knowledge of the key to their interpretation, the student finds them ambiguous. In the application of them when understood, he discovers many seeming contradictions; and with every "exertion of practised memory, he must experience the utmost difficulty in combing rules dispersed in apparent confusion through different portions of Panini's eight Lectures.

The same accomplished scholar adds:-The outline of Panini's arrangement is simple; but numerous exceptions, and frequent disgressions, have involved it in much seeming confusion. The first two lectures (the first section especially, which is in a manner the key of the whole grammar) contain definitions; in the three next are collected affixes, by which verbs and nouns are inflected. Those which appertain to verbs occupy the third lecture, the fourth and fifth contain such as are affixed to nouns. The remaining three lectures treat of the changes which roots and affixes undergo in special cases, or by general rules of orthography, and which are all affected by the addition, or by the substitution, of one or more elements. The apparent, or by the substituion, of one or more elements. The apparent simplicity of the design vanished in the perplexity of the structure. The endless pursuit of exceptions and limitations so disjoins the general precepts, that the reader cannot keep in view their intended connection, and mutual relation. He wanders in an intricate maze, and the clew o the labyrinth is continually slipping from his hands.

Such a work as that above described being obviously unsuited for a beginner, a different arrangement of Panini's sutras was attempted by several grammarians, "for the sake of bringing into one view the rules which must be combined even for a single variation of a single term." This arrangement, Mr. Colebrooke adds, "is their context, are wholly unintelligible; without the commentator's exposition, they are indeed, what Sir William Jones has somewhere termed them, 'dark as the darkest oracle.

Such an arrangement as that here referred to, is adopted in the Siddhanta Kaumudi of Bhattoji Diksita and in its abridgement the Laghu Siddhanta Kaumudi of Varadaraja.

One of the first objects of this edition of the Grammar is to explain each term and each process, on its first occurrence, with something of that fullness of illustration, which the pandits think it better to defer imparting until a later stage in the pupil's course. According to the established system, the juvenile pupil, who has only commenced learning the language in which the grammar is written, cannot proceed three lines in advance of the point at which his preceptor's last lecture broke off. If he can proceed half a line in advance of it, it is more than what was to have been expected.

Another omission of the native grammars is supplied to a certain extent in this edition. When a word is given as an example under a rule, perhaps six or eight rules have previously had a share in bringing the radial word into the form to which the ultimate rule applies. For instance, when we wish to determine one particular pronoun, (to quote from Mr. Wollaston's preface to his practical Grammar of the Sanskrit) "six rules are to be referred to in forming the word, and the student must be able to remember them all before he can do it, for there is no reference to them whatsoever. Yet such references are much more necessary than those that are annexed to the propositions in Euclid, because the solution of these words is generally more complicated than that of the theorems.

References are supplied in this edition, not to every rule required, yet to more than the attentive student is likely to have for-gotten.

CONTENTS
Preface (v)
Samjnaprakaranam (Terms)1-7
Acsandhiprakaranam (Conjunction of Vowels)8-23
Halsandhiprakaranam (Conjunction of Consonants)23-33
Visargasandhiprakaranam (Changes of Visarga)34-37
Ajantapumllingaprakaranam (Masculine Endings in Vowels)37-68
Ajantastrilingaprakaranam (Feminine Endings in Vowels)69-74
Ajantanapumsakalingaprakaranam (Neuter Endings in Vowels)74-78
Halantapumllingaprakaranam (Masculine Endings in Consonants)106-109
Halantanapumsakalingaprakaranam (Neuter Endings in Consonants)109-113
Avyaprakaranam (Indeclinable Words)113-117
Bhavadiprakaranam (The Verbs)117-153
Atmanepadinah153-164
Ubhayapadinah164-168
Adadiprakaranam168-186
Juhotyadiprakaranam186-195
Divadiprakaranam195-202
Svadiprakaranam202-204
Tudadiprakaranam204-214
Rudhadiprakaranam214-219
Tanadiprakaranam219-223
Kryadiprakaranam223-228
Curadayah228-230
Nyantaprakriya230-232
Sannantaprakriya 232-234
Yanantaprakriya234-235
Yanlukprakriya236-237
Namadhatavah237-240
Kandvadayah241
Atmanepadaprakriya241-244
Prasmaipadaprakriya244-245
Bhavakarmaprakriya (Impersonals and Passives)246-250
Karmakartrprakriya (Reflective Verbs)250-251
Lakararthaprakriya (Meanings of the tenses)251-253
Krdante Krtyaprakriya (Words Ending with Krt Affixes)253-257
Purvakrdantam257-271
Unadayah271-272
Uttarakrdantam272-281
Vibhaktyarthah (The Cases)281-286
Samasah (compound Words)286-288
Taddhita tatradau Sadharanapratyayaprakaranam (words Ending with Taddhita Affixes)315-317
Apatyadhikaraprakaranam317-325
Raktadyarthakaprakaranam325-330
Caturarthikaprakaranam330-332
Saisikaprakaranam332-341
Vikararthaprakaranam341-342
Thagadhikaraprakaranam343-345
Pragdhitiyaprakaranam345-346
Chayatoradhikaraprakaranam347-348
Thanadhikaraprakaranam348-349
Tvataladhikaraprakaranam349-352
Bhavanadyarthakaprakaranam352-356
Matvarthiyaprakaranam356-360
Pragdisiyaprakaranam360-364
Pragiviyaprakaranam364-368
Svarthikaprakaranam368-372
Stripratyayaprakaranam (Affixes of the Feminine)372-383
Index385-401
Post a Comment
 
Post Review
Post a Query
For privacy concerns, please view our Privacy Policy

Related Items

The Laghusiddhantakaumudi of Varadaraja (A Primer of Panini’s Grammar) - Three Volumes
by Kanshi Ram And Mithilesh Chaturvedi
Hardcover (Edition: 2010)
Motilal Banarsidass Publishers Pvt. Ltd
Item Code: NAE537
$175.00
Panini Katyayana and Patanjali
by K. Madhava Krishna Sarma, Preface Dr. Karan Singh and General Editor Dr. Mandan Mishra
Paperback (Edition: 2009)
Shri Lal Bahadur Shastri Rashtriya Sanskrit Vidyapeetha
Item Code: IHK024
$20.00
Process and Language A Study of the Mahabhasya ad A1.3.1 bhuvadayo dhatavah
by Hideyo Ogawa
Hardcover (Edition: 2005)
Motilal Banarsidass Publishers Pvt. Ltd.
Item Code: IDF161
$55.00

Testimonials

I’ve received my blue scarf and I am delighted. I am impressed by your professionalism. Thank you so much! I will place another order soon.
Celine, France
Received the consignment in time. Excellent service. I place on record your prompt service and excellent way the product was packed and sent. Kindly accept my appreciation and thanks for all those involved in this work. My prayers t the Almighty to continue the excellent service for the many more years to come. Long live EXOTIC INDIA and its employees
N.KALAICHELVAN, Tamil Nadu
A very thorough and beautiful website and webstore. I have tried for several years to get this Bhagavad Gita Home Study Course from Arshavidya and have been unable. Was so pleased to find it in your store!
George Marshall
A big fan of Exotic India. Have been for years and years. I am always certain to find exactly what I am looking for in your merchandise.
John Dash, western New York, USA
I just got my order and it’s exactly as I hoped it would be!
Nancy, USA.
It is amazing. I am really very very happy with your excellent service. I received the book today in an awesome condition. Thanks again.
Shambhu, New York.
Thank you for making available some many amazing literary works!
Parmanand Jagnandan, USA
I have been very happy with your service in selling Puranas. I have bought several in the past and am happy with the packaging and care you exhibit. Thank you for this Divine Service.
Raj, USA
Thank you very much! My grandpa received the book today and the smile you put on his face was priceless. He has been trying to order this book from other companies for months now. He only recently asked me for help and you have made this transaction so easy. My grandpa is so happy he wants to order two more copies. I am currently in the process of ordering 2 more.
Rinay, Australia
I would just let you know that today I received my order. It was packed so beautifully and what lovely service.
Caroline, Australia
TRUSTe online privacy certification
Language:
Currency:
All rights reserved. Copyright 2016 © Exotic India