Subscribe for Newsletters and Discounts
Be the first to receive our thoughtfully written
religious articles and product discounts.
Your interests (Optional)
This will help us make recommendations and send discounts and sale information at times.
By registering, you may receive account related information, our email newsletters and product updates, no more than twice a month. Please read our Privacy Policy for details.
.
By subscribing, you will receive our email newsletters and product updates, no more than twice a month. All emails will be sent by Exotic India using the email address info@exoticindia.com.

Please read our Privacy Policy for details.
|6
Your Cart (0)
Share our website with your friends.
Email this page to a friend
Books > Language and Literature > Les Sources Et Le Temps (Sources and Time)
Displaying 895 of 4536         Previous  |  NextSubscribe to our newsletter and discounts
Les Sources Et Le Temps (Sources and Time)
Pages from the book
Les Sources Et Le Temps (Sources and Time)
Look Inside the Book
Description
Preface

It takes a great deal of time to arrive at sources, and the retrieving process takes even longer. It was not expected that any claim would be made to final answers being received to the questions put to the scholars participating in the colloquium on Sources and time which took place in Pondicherry under the joint auspices of the French Institute and the local branch of Ecole Francaise d'Extreme-Orient.

The main preoccupation of the textualists, most of them strangers to India, was obviously, to display and to examine the manner in which texts stand the test of time, how they survive, are preserved and transmitted, and how philologists struggle to restore the best possible version, going on to show how, and with which of the available tools such as commentaries, ancient and modern, oral and written, indigenous or otherwise, that version itself is better understood and, ultimately, to how it is translated bearing in mind that the epoch and metalanguage of the translators is but the latest damaging aspect of time erosion, of course never to be final.

The scholars were however asked which historical and epistemological language would permit both the definition and preservation of that part of cultural patrimony which lies within the traditional transmission of knowledge, operating from external approach, as well as permitting exposure of the inherent metalanguage hidden behind each of the traditional sastra as within each of our day-to-day self-interrogations.

A special feature of the structure of the French research institutes established in Pondicherry is their very close cooperation with Indian scholars having their own methods and hierarchy. The colloquium was therefore a unique opportunity to evaluate such interactions and to develop the interface between western principles and instruments of textual criticism, as tested over a long period in classical western philology, and the more indigenous, and very effective, readings of texts by those who have received formal training in traditional Indian learning, and who often consider a text as a support to an oral transmission (now fragile and, to an inquisitive western mind, sometimes hardly warranted) and tend to see variant readings as fastidious lists of scribal errors; this perspective conveniently reminds us that an Indian text always remains fluid and is always between genesis and degradation. It may, moreover, be observed, perhaps even regretted, that many of our Indian colleagues no longer conform to the conventional image of the "pandit" familiar in the west through occasional, and brief, encounters with Indian informants, but rather that they now emerge moulded by university education, syllabus and values.

It was a special treat for all to witness a purely Sanskrit session presided over by Professor V. N. Jha, Director, Centre for Advanced Studies in Sanskrit, Pune University, who provided in English a running summary of the discussion for those insufficiently familiar with spoken Sanskrit.

On the other hand, historians and other scholars concerned with the transitional nature of tradition, trying to ascribe a chronology to culture and dealing with the reckoning of time view the "sources" strictly as their main instrument for recovering time. Hence the questions: which sources for which history and how to conduct a proper inquiry by way of ever- widening variety of sources not susceptible to a uniform approach. The colloquium was introduced to a diversified range of sources not necessarily the daily concern only of textologists and sanskritists. If it were perhaps too much to ask them to take up such a multidisciplinary challenge as that posed by a cross section of archaeology, modern artefacts and contemporary world, it was important nevertheless to give a great deal of attention to Persian, Tamil and Telugu sources, and to travelogues and folk songs, with a glance at folk tales and other oral sources, as well as to the quotidian stuff of the most ordinary local history, not forgetting the, still altogether ignored, contemporary literature.

It was not without point to remind the hussars of modern history that if some of their modern sources are taken for granted or raise new problems, such as fixing the oral in writing (to cite an important example), philology retains its relevance because many sources continue to be made available to scholars (usually accompanied by a word of caution) through the painstaking and rewarding erudition of the textualists. In this context a special salute was given to the contribution of epigraphy to South-Indian Social history.

Over the three days participants from several countries and experts in a variety of disciplines were able to enjoy the opportunity to talk together and to learn from their affinities as well as from their differences.

Textualists were free to reassert their indomitable belief in the principles of textual criticism and convincingly to demonstrate their skill in establishing critical editions. The sportive younger generation pushes ever towards the rarest and the most erudite, yet the wise may still wonder what kind of text they will arrive at and what the extent is of their concern with its ideological content and what the wordly significance of their philological feats may turn out to be. As a matter of fact, historians do make a point when they look at the texts strictly in context, even if the definition of that context remains uncertain and fluid enough and exposed to the risk of fallout from any ephemeral theoretical speculation. The presence of history is nonetheless nowadays evenly felt so that context is being accepted, more and more, as an integral element of an anticipated ideal critical edition. That is why it is appropriate to offer, as a curtain-raiser to these proceedings, some remarks by our colleague from the University of Wisconsin (Madison), V. N. Rao read at the concluding session of the colloquium, the spirit of which it perfectly summarises.

We thank all the participants who contributed to the academic sessions, and especially those who have sent us their papers for printing. We are very grateful indeed to the eminent personages who accepted invitations to preside over a session: Professors Colette Caillat and Romila Thapar, Doctor Kapila Vatsyayana, Professors Goldman, Jha, and Sanderson, with special thanks to Professor Michel Zink, from the College de France, Paris who delivered a concluding address thereby greatly widening our Asian horizon to take in another equally flourishing tradition of commentary, from Middle Ages in Europe.

We thank the official patrons of the colloquium, His Excellency Claude Blanchemaison, Ambassadeur de France a’ New-Delhi, Mme d'Orgeval and M. Jean-Claude Jacq from the French Ministry of External Affairs, M. Barbry, Consul General de France in Pondicherry, and MM. Denys Lombard, director of EFEO in Paris, and Francois Houllier, director of the French Institute in Pondicherry, for their patronage and presence.

We are also greateful to all those whose energy and dedication in so many different areas allowed the assembled participants to forget that such an event requires a lot of hard work.

Last, but not least our thanks and appreciation go to all the artists whose presence in and around the conference has been, as well as a pleasant surprise and entertainment, a real cultural delight and enrichment.

Adoor Gopalakrishnan flew from Trivandrum especially to give a private showing of his film Elippathayam (The rat trap, 1981) in the auditorium of the Alliance Francaise.

V. Vishvanadan, the Indian painter living in Paris, was here to organise an exhibition of his works for the occasion, also at the Alliance Francaise, whose Director, M. Gilles Castro generously agreed to host our cultural programmes.

The well known Sangit Natak Akademi award-winning musician in the Carnatic tradition, Kalaimamani Shrimati Rajeswari Padmanabhan, enchanted all the rasika with a concert of classical veena during a most convivial farewell evening party.

Mme Jeanine Beausoleil, curator of the Albert Kahn Museum in Boulogne gave us the privilege of a forty minute showing of two unique sequences of immense ethnographic and historical value, from the archives from the "Planete" d'Albert Kahn, Benares (1928) and Le jubile du Maharadja de Kapurthala (1927).

 

Contents

 

  Preface i
  V.N.Rao v
1 Alexis Sanderson  
  History through textual Criticism in the Study of Saivism 1
2 Michael Hahn  
  On editing codices unici 49
3 Roland Steiner  
  Play Editing and Prakrit Grammarians 63
4 Francois Grimal  
  "Par desir de faire une faveur A ceux dont l'esprit est lent" et "pour le plaisir des savants" 77
5 Dominic Goodall  
  Edition of Earliest Commentary On The Raghuvamsa 93
6 Anjaneya Sarma  
  Neranausutravyakhyanasamiksa 113
7 T. V. Gopal Iyer  
  Naccinarkkiniyar's interpretations on Kalittokai 135
9 N. S. Ramanuja Tatacharya  
  Vakyavakyarthavicarah 149
  An Inquiry Into Sentence and Sentence-Meaning 161
10 Stephen H. Phillips  
  Translational Difficulties 173
11 Greg Bailey  
  Translation from Sanskrit and Translation of Culture 187
12 Robert Philip Goldman  
  The Ramayana's Trajectory from Adikavya to National Epic 211
13 Y. Subbarayalu  
  Inscriptions as Sources for History 229
14 Simon Digby  
  The Indo-Persian Historiography of the Lodi Sultans 243
15 Muzaffar Alam & Sanjay Subrahmanyam  
  Travels with Faizi in the Deccan 265
16 Sanjay Subrahmanyam  
  Texts and Meta-Texts about Raja Desingu 309
17 David Shulman  
  Arcot Heroes: Desingu Raja And Teyvika Rajan 359
18 D. R. Nagaraj  
  Two obstacles to Recover Historical Time 387
19 Hans Bakker  
  Sources For Reconstructing Ancient Forms Of Siva Worship 397
20 K. V. Sarma  
  Manuscripts Repositories In India - An Analytical Survey 413
  Abstracts 419
  List of Participants 427
  Contents 429
Sample Pages




















Les Sources Et Le Temps (Sources and Time)

Item Code:
NAM290
Cover:
Paperback
Edition:
2001
Language:
Sanskrit and English
Size:
9.5 inch X 6.5 inch
Pages:
438 (12 B/W Illustrations)
Other Details:
Weight of the Book: 760 gms
Price:
$40.00   Shipping Free
Look Inside the Book
Add to Wishlist
Send as e-card
Send as free online greeting card
Les Sources Et Le Temps (Sources and Time)

Verify the characters on the left

From:
Edit     
You will be informed as and when your card is viewed. Please note that your card will be active in the system for 30 days.

Viewed 741 times since 10th Aug, 2016
Preface

It takes a great deal of time to arrive at sources, and the retrieving process takes even longer. It was not expected that any claim would be made to final answers being received to the questions put to the scholars participating in the colloquium on Sources and time which took place in Pondicherry under the joint auspices of the French Institute and the local branch of Ecole Francaise d'Extreme-Orient.

The main preoccupation of the textualists, most of them strangers to India, was obviously, to display and to examine the manner in which texts stand the test of time, how they survive, are preserved and transmitted, and how philologists struggle to restore the best possible version, going on to show how, and with which of the available tools such as commentaries, ancient and modern, oral and written, indigenous or otherwise, that version itself is better understood and, ultimately, to how it is translated bearing in mind that the epoch and metalanguage of the translators is but the latest damaging aspect of time erosion, of course never to be final.

The scholars were however asked which historical and epistemological language would permit both the definition and preservation of that part of cultural patrimony which lies within the traditional transmission of knowledge, operating from external approach, as well as permitting exposure of the inherent metalanguage hidden behind each of the traditional sastra as within each of our day-to-day self-interrogations.

A special feature of the structure of the French research institutes established in Pondicherry is their very close cooperation with Indian scholars having their own methods and hierarchy. The colloquium was therefore a unique opportunity to evaluate such interactions and to develop the interface between western principles and instruments of textual criticism, as tested over a long period in classical western philology, and the more indigenous, and very effective, readings of texts by those who have received formal training in traditional Indian learning, and who often consider a text as a support to an oral transmission (now fragile and, to an inquisitive western mind, sometimes hardly warranted) and tend to see variant readings as fastidious lists of scribal errors; this perspective conveniently reminds us that an Indian text always remains fluid and is always between genesis and degradation. It may, moreover, be observed, perhaps even regretted, that many of our Indian colleagues no longer conform to the conventional image of the "pandit" familiar in the west through occasional, and brief, encounters with Indian informants, but rather that they now emerge moulded by university education, syllabus and values.

It was a special treat for all to witness a purely Sanskrit session presided over by Professor V. N. Jha, Director, Centre for Advanced Studies in Sanskrit, Pune University, who provided in English a running summary of the discussion for those insufficiently familiar with spoken Sanskrit.

On the other hand, historians and other scholars concerned with the transitional nature of tradition, trying to ascribe a chronology to culture and dealing with the reckoning of time view the "sources" strictly as their main instrument for recovering time. Hence the questions: which sources for which history and how to conduct a proper inquiry by way of ever- widening variety of sources not susceptible to a uniform approach. The colloquium was introduced to a diversified range of sources not necessarily the daily concern only of textologists and sanskritists. If it were perhaps too much to ask them to take up such a multidisciplinary challenge as that posed by a cross section of archaeology, modern artefacts and contemporary world, it was important nevertheless to give a great deal of attention to Persian, Tamil and Telugu sources, and to travelogues and folk songs, with a glance at folk tales and other oral sources, as well as to the quotidian stuff of the most ordinary local history, not forgetting the, still altogether ignored, contemporary literature.

It was not without point to remind the hussars of modern history that if some of their modern sources are taken for granted or raise new problems, such as fixing the oral in writing (to cite an important example), philology retains its relevance because many sources continue to be made available to scholars (usually accompanied by a word of caution) through the painstaking and rewarding erudition of the textualists. In this context a special salute was given to the contribution of epigraphy to South-Indian Social history.

Over the three days participants from several countries and experts in a variety of disciplines were able to enjoy the opportunity to talk together and to learn from their affinities as well as from their differences.

Textualists were free to reassert their indomitable belief in the principles of textual criticism and convincingly to demonstrate their skill in establishing critical editions. The sportive younger generation pushes ever towards the rarest and the most erudite, yet the wise may still wonder what kind of text they will arrive at and what the extent is of their concern with its ideological content and what the wordly significance of their philological feats may turn out to be. As a matter of fact, historians do make a point when they look at the texts strictly in context, even if the definition of that context remains uncertain and fluid enough and exposed to the risk of fallout from any ephemeral theoretical speculation. The presence of history is nonetheless nowadays evenly felt so that context is being accepted, more and more, as an integral element of an anticipated ideal critical edition. That is why it is appropriate to offer, as a curtain-raiser to these proceedings, some remarks by our colleague from the University of Wisconsin (Madison), V. N. Rao read at the concluding session of the colloquium, the spirit of which it perfectly summarises.

We thank all the participants who contributed to the academic sessions, and especially those who have sent us their papers for printing. We are very grateful indeed to the eminent personages who accepted invitations to preside over a session: Professors Colette Caillat and Romila Thapar, Doctor Kapila Vatsyayana, Professors Goldman, Jha, and Sanderson, with special thanks to Professor Michel Zink, from the College de France, Paris who delivered a concluding address thereby greatly widening our Asian horizon to take in another equally flourishing tradition of commentary, from Middle Ages in Europe.

We thank the official patrons of the colloquium, His Excellency Claude Blanchemaison, Ambassadeur de France a’ New-Delhi, Mme d'Orgeval and M. Jean-Claude Jacq from the French Ministry of External Affairs, M. Barbry, Consul General de France in Pondicherry, and MM. Denys Lombard, director of EFEO in Paris, and Francois Houllier, director of the French Institute in Pondicherry, for their patronage and presence.

We are also greateful to all those whose energy and dedication in so many different areas allowed the assembled participants to forget that such an event requires a lot of hard work.

Last, but not least our thanks and appreciation go to all the artists whose presence in and around the conference has been, as well as a pleasant surprise and entertainment, a real cultural delight and enrichment.

Adoor Gopalakrishnan flew from Trivandrum especially to give a private showing of his film Elippathayam (The rat trap, 1981) in the auditorium of the Alliance Francaise.

V. Vishvanadan, the Indian painter living in Paris, was here to organise an exhibition of his works for the occasion, also at the Alliance Francaise, whose Director, M. Gilles Castro generously agreed to host our cultural programmes.

The well known Sangit Natak Akademi award-winning musician in the Carnatic tradition, Kalaimamani Shrimati Rajeswari Padmanabhan, enchanted all the rasika with a concert of classical veena during a most convivial farewell evening party.

Mme Jeanine Beausoleil, curator of the Albert Kahn Museum in Boulogne gave us the privilege of a forty minute showing of two unique sequences of immense ethnographic and historical value, from the archives from the "Planete" d'Albert Kahn, Benares (1928) and Le jubile du Maharadja de Kapurthala (1927).

 

Contents

 

  Preface i
  V.N.Rao v
1 Alexis Sanderson  
  History through textual Criticism in the Study of Saivism 1
2 Michael Hahn  
  On editing codices unici 49
3 Roland Steiner  
  Play Editing and Prakrit Grammarians 63
4 Francois Grimal  
  "Par desir de faire une faveur A ceux dont l'esprit est lent" et "pour le plaisir des savants" 77
5 Dominic Goodall  
  Edition of Earliest Commentary On The Raghuvamsa 93
6 Anjaneya Sarma  
  Neranausutravyakhyanasamiksa 113
7 T. V. Gopal Iyer  
  Naccinarkkiniyar's interpretations on Kalittokai 135
9 N. S. Ramanuja Tatacharya  
  Vakyavakyarthavicarah 149
  An Inquiry Into Sentence and Sentence-Meaning 161
10 Stephen H. Phillips  
  Translational Difficulties 173
11 Greg Bailey  
  Translation from Sanskrit and Translation of Culture 187
12 Robert Philip Goldman  
  The Ramayana's Trajectory from Adikavya to National Epic 211
13 Y. Subbarayalu  
  Inscriptions as Sources for History 229
14 Simon Digby  
  The Indo-Persian Historiography of the Lodi Sultans 243
15 Muzaffar Alam & Sanjay Subrahmanyam  
  Travels with Faizi in the Deccan 265
16 Sanjay Subrahmanyam  
  Texts and Meta-Texts about Raja Desingu 309
17 David Shulman  
  Arcot Heroes: Desingu Raja And Teyvika Rajan 359
18 D. R. Nagaraj  
  Two obstacles to Recover Historical Time 387
19 Hans Bakker  
  Sources For Reconstructing Ancient Forms Of Siva Worship 397
20 K. V. Sarma  
  Manuscripts Repositories In India - An Analytical Survey 413
  Abstracts 419
  List of Participants 427
  Contents 429
Sample Pages




















Post a Comment
 
Post Review
Post a Query
For privacy concerns, please view our Privacy Policy

Based on your browsing history

Loading... Please wait

Related Items

An Introduction to Indian Textual Criticism
Item Code: NZE491
$20.00
Add to Cart
Buy Now
A Textual Study of Kumarasambhava
Item Code: NAG808
$35.00
Add to Cart
Buy Now
The Poet and His World (Critical Essays on Rabindranath Tagore)
by Mohammad A Quayum
Hardcover (Edition: 2011)
Orient Blackswan Pvt. Ltd.
Item Code: NAH287
$40.00
Add to Cart
Buy Now
Critical Word Index to the BHAGAVADGITA
Item Code: ISL22
$50.00
Add to Cart
Buy Now
Rasagangadhara (Text with English Translation and Critical Study)
by Dhananjaya Bhanja
Hardcover (Edition: 2004)
Bharatiya Kala Prakashan
Item Code: NAI027
$40.00
Add to Cart
Buy Now
Kavya-Prakasa of Mammata-Bhatta
Item Code: NAH053
$35.00
Add to Cart
Buy Now
Texts in Context Traditional Hermeneutics In South Asia
by Jeffrey R. Timm
Hardcover (Edition: 1997)
Sri Satguru Publications
Item Code: IHL354
$30.00
Add to Cart
Buy Now
Kabir: The Weaver's Songs
by Vinay Dharwadker
Paperback (Edition: 2003)
Penguin Books India
Item Code: IHL372
$30.00
Add to Cart
Buy Now

Testimonials

THANK YOU SO MUCH for your kind generosity! This golden-brass statue of Padmasambhava will receive a place of honor in our home and remind us every day to practice the dharma and to be better persons. We deeply appreciate your excellent packing of even the largest and heaviest sculptures as well as the fast delivery you provide. Every sculpture we have purchased from you over the years has arrived in perfect condition. Our entire house is filled with treasures from Exotic India, but we always have room for one more!
Mark & Sue, Eureka, California
I received my black Katappa Stone Shiva Lingam today and am extremely satisfied with my purchase. I would not hesitate to refer friends to your business or order again. Thank you and God Bless.
Marc, UK
The altar arrived today. Really beautiful. Thank you
Morris, Texas.
Very Great Indian shopping website!!!
Edem, Sweden
I have just received the Phiran I ordered last week. Very beautiful indeed! Thank you.
Gonzalo, Spain
I am very satisfied with my order, received it quickly and it looks OK so far. I would order from you again.
Arun, USA
We received the order and extremely happy with the purchase and would recommend to friends also.
Chandana, USA
The statue arrived today fully intact. It is beautiful.
Morris, Texas.
Thank you Exotic India team, I love your website and the quick turn around with helping me with my purchase. It was absolutely a pleasure this time and look forward to do business with you.
Pushkala, USA.
Very grateful for this service, of making this precious treasure of Haveli Sangeet for ThakurJi so easily in the US. Appreciate the fact that notation is provided.
Leena, USA.
TRUSTe
Language:
Currency:
All rights reserved. Copyright 2017 © Exotic India