Sign In
 
Forgot password?
Enter your username or email to reset and email yourself your password
Forgot your username? Click here
Sign In
Welcome . For your security, please choose your password.
Sign In
For privacy concerns, please view our Privacy Policy
Sign up
for saving your wish list, viewing past orders
receiving discounts and lots more...
Subscribe for Newsletters and Discounts
Be the first to receive our thoughtfully written
religious articles and product discounts.
By registering, you may receive account related information, our email newsletters and product updates, no more than twice a month. Please read our Privacy Policy for details.
.
Share
Share our website with your friends.
Email this page to a friend
By subscribing, you will receive our email newsletters and product updates, no more than twice a month. All emails will be sent by Exotic India using the email address info@exoticindia.com.

Please read our Privacy Policy for details.
|6
Your Cart (0)
Books > Buddhist > The Lion's Roar of Queen Srimala (A Buddhist Scripture on the Tathagatagarbha Theory)
Displaying 136 of 1516         Previous  |  NextSubscribe to our newsletter and discounts
The Lion's Roar of Queen Srimala (A Buddhist Scripture on the Tathagatagarbha Theory)
Pages from the book
The Lion's Roar of Queen Srimala (A Buddhist Scripture on the Tathagatagarbha Theory)
Look Inside the Book
Description

From the Jacket

The Lion's Roar of Queen Srimala, or Sri-mala-sutra, became the Mahayana scripture preeminent for teaching that all sentient beings have the potentiality of Buddhahood. It was an inspiration for both the Lankavatara-sutra and the Chinese classic Awakening of Faith. The translators present evidence that it was composed in the Andhra region of South India in the third century A.D. Thereafter it had remarkable success in China, and through Korea entered into the beginnings of Buddhism in Japan, where it has been important up to the present time. This, the first complete rendering of the scripture into a western language, utilizes all the known Sanskrit fragments, the Tibetan, the two Chinese versions and the Japanese renditions, Chinese and Japanese commentaries, and various studies in Japanese.

Alex Wayman was Professor of Sanskrit at Columbia University. Hideko Wayman is a graduate of Tsuda College, Tokyo, in her native Japan and has an M.A. from the University of California, Berkeley.

Extensively annotated edition of the first Buddhist scripture to maintain that all sentient beings have the potentiality of Buddhahood. "This book reflects an extraordinary linguistic and philosophical capacity resulting in a faultless piece of scholarship"

Foreword

The Mahayana Buddhist scripture Srimalasimhanada-sutra is here translated from Tibetan, Sino-Japanese, and Sanskrit quotations. The translators, Alex and Hideko Wayman, have not taken any version as the basic one, but used all these versions to produce an English edition that hopefully recreates the meaning of the original. Wm. Theodore the Bary wrote a generous foreword to the first publication in 1974 when it was included among the Translations from the Oriental Classics, saying:

"Considering the popularity and importance of the Sri-Malasutra in Mahayana Buddhism, both in the Far East and in India, it is remarkable that o translation of it has appeared in a Western language. No doubt this task awaited the rather special combination of talents represented by Professor and Mrs. Wayman, who together have been able to deal with the many languages involved in its proper study. We are fortunate that the Waymans have persisted in this long and arduous project and have thereby achieved a milestone in Western study of the basic scriptures of Buddhism."

The scripture is initially noteworthy for its forceful and eloquent portrayal of "Embrace of the Illustrious Doctrine". And later particularly for its exposition of the tathagatagarbha theory (the potentiality of Buddhahood in sentient beings), for which it is the chief scripture. It is an important source for the "One Vehicle" (ekayana) doctrine, and probably unparalleled in its teaching of the lay Bodhisattva path. Among the important tenets of this scripture is its manner of differentiating the Arhats and Pratyekabuddhas from the Tathagatas by asserting that those first two have still not eliminated the nescience entrenchment (avidya-vasa-bhumi) even though having temporarily stopped flux (asrava). The scripture announces the remarkable doctrine that the Arhats, Pratyeka-buddhas, and Bodhisattvas who have attained power to be on the last three Obdhisattva stages, have respectively three bodies made of mind (manomaya-kaya) by which, and by the nescience entrenchment, they are eventually reborn.

There is the striking feature of having a queen named Srimala as the interlocutor, contrasting with other Mahayana scriptures where either well-known disciples such as Sariputra, or bodhisattvas such as Manjusri, are employed as interlocutors. The translators accepted this feature as the scripture's way of honoring certain queens in the Andhra region of South India who in the third century A.D. were supporting the Buddhist establishments there. Mr. Wayman also insisted that this scripture is an outcome of the Mahasamghika sect of Buddhism, by dint of their scripture called Mahavastu dovetailing in certain ways with the chapters of the Srimala scripture. Since few of the Mahayana scriptures have determined places of composition, and it is also striking to claim that a Mahayana scripture was composed by a so-called 'Hinayana' (lesser vehicle) sect, the rather cool reception to these theories was reasonably expected, especially on the part of modern authorities of the Tathagatagarbha literature who had not mentioned or realized such a possible background for the texts of their interest. But a confirmation was soon to come from a Buddhist art historian named Elizabeth S. Rosen. In an article "Buddhist architecture and lay patronage at Nagarjunakonda." Published in The Stupa: its Religious, Historical and Architectural Significance (Wiesbaden, 1980), this author points out an inscription at Nagarjuna-konda on a monument of the Aparamahavinaseliyas, a branch of the later Mahasamghikas. Here the chief donatrix, Queen Camtisiri, is described in words as though echoing the scriptural Srimala's eighth vow, as translated herein. Mr. Wayman also gathered together the doctrinal evidence for the Mahasamghika connection with the Tathagatagarbha theory of the Srimala scripture in an article, "The Mahasamghika the Tathagatagarbha (Buddhist Doctrinal History, Study 1), The Journal of the International Association of Buddhist Studies, 1:1, 1978.

Besides reaffirming those decisions about the background of this scripture, it is well to point out a certain passage of the translation for which present knowledge may suggest a decided improvement. This is an important passage in the translation at p. 106. Mr. Wayman began to notice this when studying commentaries on the Guhyagarbhatantra that set forth three meanings of the term garbha. Also, the Indian lexicons give definitions for garbha, namely, the meanings 'womb' (kuksi), 'embryo' (bhruna) and (from Hemacandra) 'center' (madhyama). The passage in question mentions the word garbha four times, immediately preceded by four statements about attitudes that prevent one from realizing those four kinds of garbha. In the originally published translation, preserved on that page, the term garbha was rendered each time as 'embryo', no more correct than if one were to render it each time as 'matrix' or as 'womb'. By re-ordering the eight statements to respectively combine them, we arrive at this form: "Lord, this Tathagatagarbha is the Illustrious Dharmadhatu-womb, neither self nor sentient being, nor soul, nor personality. Is the Dharmakaya-embryo, not the domain of beings who fall into the belief in a real personality. Is the supramundane dharma-center, not the domain of beings who adhere to wayward views. Is the intrinsically-pure dharma-center, not the domain of beings who deviate from voidness." The Asian renderings did not help much, because the Chinese regularly takes garbha as 'womb', while Tibetan snin po aggress with the 'center' interpretation. The point is that the Dharmadhatu is a realm or place which remains whether a Tathagata, or any sentient being, arises or not. The Dharmakaya is not witnessed by persons who imagine it by form or sound. The supramundane dharma-center can be construed as dependent origination (pratitya-samutpada), which avoids the extremes of "It exists" and "It does not exist"-the wayward views. That 'center', when regarded as intrinsically pure, is identified with voidness (sunyata), since 'pure' dharmadhatu. Is 'void' dharmadhatu.

The scripture here translated Lion's Roar of Queen Srimala may well have been the most successful Mahayana scripture composed in the Andhra region of India, where the unknown composer sought to expose Buddhism in its profundity and to justify unstinting devotion while the remarkable art centres of Amaravati and Nagarjunakonda (as it would be later called) flourished apace. The scripture moved to 'China where devout and learned Buddhist monks poured over every one of its words and made many commentaries on it during the great T'ang Dynasty, mentioning it along-side of such famous scriptures as the Saddharmapundarika and the Vimalakirti. Moving to Korea and then to Japan, it was an important scripture at the early stage of Japanese Buddhism. According to the legend, Shotoku Taishi had lectured on the Sri-mala-sutra to the Empress Suiko and had composed a commentary on the sutra in the period A.D. 609-611. A later cult even believed that Prince Shotoku was an incarnation of Queen Srimala. During the Kamakura period in 1253 the painter Gyoson painted the Shoko mandara, which depicts Shotoku's previous life, after-life, and his retinue; it is a National Treasure preserved at the Horyuji. Queen Srimala is shown in the upper right-hand corner; this portion, used for the dust jacket in the present edition, was a frontispiece in the original printing.

The Buddhist Traditions series thus includes a scripture which truly had an impact.

 

CONTENTS

 

Foreword vii
Preface xiii
Translator's Note xv
Introduction I
I. Sri-Mala as a Text I
Literary History I
HistoricalSetting of the Text I
The Title of the Scripture 4
The Text in Asian Countries 5
Importance in India 5
Importance in China 9
Importance in Japan 13
Importance in Tibet 16
The Structure of the Sri-Mala 17
Chapter Divisions 17
Synopsis of the Scripture 21
II. Classification of Persons 24
The Characters in the Sri-Mala 24
Persons on Stages 26
Stages of the "Bodies Made of Mind" 29
The Last Three Bodhisattva Stages 33
Stages of the Lady Bodhisattva 35
III. Doctrine of Sri-Mala 37
Vehicle and Nirvana 37
One Vehicle 37
Nirvana and Enlightenment 39
Tathagatagarbha 42
The Tathagatagarbha Theory and Scriptures 42
Synonyms and Alternate References to the Tathagatagarbha 44
Universality of Tathagatagarbha 46
Voidness Knowledge of the Tathagatagarbha 48
Tathagatagarbha and Alayavijnana 52
The Lion's Roar of Queen Srimala 57
Prologue 59
Chapter One 60
Eliminating All Doubts 60
1. Praises of the Infinite Merit of the Tathagata 60
2. Ten Great Vows 64
Chapter Two 67
Deciding the Cause 67
3. Three All-inclusive Aspirations 67
4. Embrace of the Illustrious Doctrine 68
[a. Teaching in the Scope of the Great Aspirations] 69
[b. Teaching the Far-ranging Meaning] 72
[c. Teaching the Great Meaning] 74
Chapter Three 78
Clarifying the Final Meaning 78
5. One Vehicle 78
[re Vehicles of Disciples and the Self-Enlightened] 78
[re Arbats and Pratyekabuddhas] 80
["Attended with Remainder" and "Not Final Meanign"] 83
["Final Meaning" and "One Vehicle"] 89
6. The Boundless Noble Truths 95
7. The Tathagatagarbha 96
8-9. The Dharmakaya and the Meaning of Voidness 98
10. The One Truth 100
11-12. The One Refuge and Wayward Stage 100
13. Intrinsic Purity of the Mind 104
Chapter Four 107
Entering the One Vehicle Path 107
14. The True Son of the Tathagata 107
15. The Lion's Roar of Queen Srimala 109
Epilogue 111
Appendix I. The Chinese Section Titles of Sri-Mala and Japanese Diagram Analyses of Four Classical Commentaries 115
Appendix II. Works Cited in Chi-tsang's Commentary 125
Glossary 131
Bibliography 133
Index 139

 

Sample Pages








The Lion's Roar of Queen Srimala (A Buddhist Scripture on the Tathagatagarbha Theory)

Item Code:
IDC233
Cover:
Hardcover
Edition:
2007
Publisher:
Motilal Banarsidass Publishers
ISBN:
9788120807310
Size:
8.7" X 5.7"
Pages:
159
Other Details:
Weight of the Book:354 gms
Price:
$27.00   Shipping Free
Look Inside the Book
Add to Wishlist
Send as e-card
Send as free online greeting card
The Lion's Roar of Queen Srimala (A Buddhist Scripture on the Tathagatagarbha Theory)

Verify the characters on the left

From:
Edit     
You will be informed as and when your card is viewed. Please note that your card will be active in the system for 30 days.

Viewed 9120 times since 8th Jan, 2016

From the Jacket

The Lion's Roar of Queen Srimala, or Sri-mala-sutra, became the Mahayana scripture preeminent for teaching that all sentient beings have the potentiality of Buddhahood. It was an inspiration for both the Lankavatara-sutra and the Chinese classic Awakening of Faith. The translators present evidence that it was composed in the Andhra region of South India in the third century A.D. Thereafter it had remarkable success in China, and through Korea entered into the beginnings of Buddhism in Japan, where it has been important up to the present time. This, the first complete rendering of the scripture into a western language, utilizes all the known Sanskrit fragments, the Tibetan, the two Chinese versions and the Japanese renditions, Chinese and Japanese commentaries, and various studies in Japanese.

Alex Wayman was Professor of Sanskrit at Columbia University. Hideko Wayman is a graduate of Tsuda College, Tokyo, in her native Japan and has an M.A. from the University of California, Berkeley.

Extensively annotated edition of the first Buddhist scripture to maintain that all sentient beings have the potentiality of Buddhahood. "This book reflects an extraordinary linguistic and philosophical capacity resulting in a faultless piece of scholarship"

Foreword

The Mahayana Buddhist scripture Srimalasimhanada-sutra is here translated from Tibetan, Sino-Japanese, and Sanskrit quotations. The translators, Alex and Hideko Wayman, have not taken any version as the basic one, but used all these versions to produce an English edition that hopefully recreates the meaning of the original. Wm. Theodore the Bary wrote a generous foreword to the first publication in 1974 when it was included among the Translations from the Oriental Classics, saying:

"Considering the popularity and importance of the Sri-Malasutra in Mahayana Buddhism, both in the Far East and in India, it is remarkable that o translation of it has appeared in a Western language. No doubt this task awaited the rather special combination of talents represented by Professor and Mrs. Wayman, who together have been able to deal with the many languages involved in its proper study. We are fortunate that the Waymans have persisted in this long and arduous project and have thereby achieved a milestone in Western study of the basic scriptures of Buddhism."

The scripture is initially noteworthy for its forceful and eloquent portrayal of "Embrace of the Illustrious Doctrine". And later particularly for its exposition of the tathagatagarbha theory (the potentiality of Buddhahood in sentient beings), for which it is the chief scripture. It is an important source for the "One Vehicle" (ekayana) doctrine, and probably unparalleled in its teaching of the lay Bodhisattva path. Among the important tenets of this scripture is its manner of differentiating the Arhats and Pratyekabuddhas from the Tathagatas by asserting that those first two have still not eliminated the nescience entrenchment (avidya-vasa-bhumi) even though having temporarily stopped flux (asrava). The scripture announces the remarkable doctrine that the Arhats, Pratyeka-buddhas, and Bodhisattvas who have attained power to be on the last three Obdhisattva stages, have respectively three bodies made of mind (manomaya-kaya) by which, and by the nescience entrenchment, they are eventually reborn.

There is the striking feature of having a queen named Srimala as the interlocutor, contrasting with other Mahayana scriptures where either well-known disciples such as Sariputra, or bodhisattvas such as Manjusri, are employed as interlocutors. The translators accepted this feature as the scripture's way of honoring certain queens in the Andhra region of South India who in the third century A.D. were supporting the Buddhist establishments there. Mr. Wayman also insisted that this scripture is an outcome of the Mahasamghika sect of Buddhism, by dint of their scripture called Mahavastu dovetailing in certain ways with the chapters of the Srimala scripture. Since few of the Mahayana scriptures have determined places of composition, and it is also striking to claim that a Mahayana scripture was composed by a so-called 'Hinayana' (lesser vehicle) sect, the rather cool reception to these theories was reasonably expected, especially on the part of modern authorities of the Tathagatagarbha literature who had not mentioned or realized such a possible background for the texts of their interest. But a confirmation was soon to come from a Buddhist art historian named Elizabeth S. Rosen. In an article "Buddhist architecture and lay patronage at Nagarjunakonda." Published in The Stupa: its Religious, Historical and Architectural Significance (Wiesbaden, 1980), this author points out an inscription at Nagarjuna-konda on a monument of the Aparamahavinaseliyas, a branch of the later Mahasamghikas. Here the chief donatrix, Queen Camtisiri, is described in words as though echoing the scriptural Srimala's eighth vow, as translated herein. Mr. Wayman also gathered together the doctrinal evidence for the Mahasamghika connection with the Tathagatagarbha theory of the Srimala scripture in an article, "The Mahasamghika the Tathagatagarbha (Buddhist Doctrinal History, Study 1), The Journal of the International Association of Buddhist Studies, 1:1, 1978.

Besides reaffirming those decisions about the background of this scripture, it is well to point out a certain passage of the translation for which present knowledge may suggest a decided improvement. This is an important passage in the translation at p. 106. Mr. Wayman began to notice this when studying commentaries on the Guhyagarbhatantra that set forth three meanings of the term garbha. Also, the Indian lexicons give definitions for garbha, namely, the meanings 'womb' (kuksi), 'embryo' (bhruna) and (from Hemacandra) 'center' (madhyama). The passage in question mentions the word garbha four times, immediately preceded by four statements about attitudes that prevent one from realizing those four kinds of garbha. In the originally published translation, preserved on that page, the term garbha was rendered each time as 'embryo', no more correct than if one were to render it each time as 'matrix' or as 'womb'. By re-ordering the eight statements to respectively combine them, we arrive at this form: "Lord, this Tathagatagarbha is the Illustrious Dharmadhatu-womb, neither self nor sentient being, nor soul, nor personality. Is the Dharmakaya-embryo, not the domain of beings who fall into the belief in a real personality. Is the supramundane dharma-center, not the domain of beings who adhere to wayward views. Is the intrinsically-pure dharma-center, not the domain of beings who deviate from voidness." The Asian renderings did not help much, because the Chinese regularly takes garbha as 'womb', while Tibetan snin po aggress with the 'center' interpretation. The point is that the Dharmadhatu is a realm or place which remains whether a Tathagata, or any sentient being, arises or not. The Dharmakaya is not witnessed by persons who imagine it by form or sound. The supramundane dharma-center can be construed as dependent origination (pratitya-samutpada), which avoids the extremes of "It exists" and "It does not exist"-the wayward views. That 'center', when regarded as intrinsically pure, is identified with voidness (sunyata), since 'pure' dharmadhatu. Is 'void' dharmadhatu.

The scripture here translated Lion's Roar of Queen Srimala may well have been the most successful Mahayana scripture composed in the Andhra region of India, where the unknown composer sought to expose Buddhism in its profundity and to justify unstinting devotion while the remarkable art centres of Amaravati and Nagarjunakonda (as it would be later called) flourished apace. The scripture moved to 'China where devout and learned Buddhist monks poured over every one of its words and made many commentaries on it during the great T'ang Dynasty, mentioning it along-side of such famous scriptures as the Saddharmapundarika and the Vimalakirti. Moving to Korea and then to Japan, it was an important scripture at the early stage of Japanese Buddhism. According to the legend, Shotoku Taishi had lectured on the Sri-mala-sutra to the Empress Suiko and had composed a commentary on the sutra in the period A.D. 609-611. A later cult even believed that Prince Shotoku was an incarnation of Queen Srimala. During the Kamakura period in 1253 the painter Gyoson painted the Shoko mandara, which depicts Shotoku's previous life, after-life, and his retinue; it is a National Treasure preserved at the Horyuji. Queen Srimala is shown in the upper right-hand corner; this portion, used for the dust jacket in the present edition, was a frontispiece in the original printing.

The Buddhist Traditions series thus includes a scripture which truly had an impact.

 

CONTENTS

 

Foreword vii
Preface xiii
Translator's Note xv
Introduction I
I. Sri-Mala as a Text I
Literary History I
HistoricalSetting of the Text I
The Title of the Scripture 4
The Text in Asian Countries 5
Importance in India 5
Importance in China 9
Importance in Japan 13
Importance in Tibet 16
The Structure of the Sri-Mala 17
Chapter Divisions 17
Synopsis of the Scripture 21
II. Classification of Persons 24
The Characters in the Sri-Mala 24
Persons on Stages 26
Stages of the "Bodies Made of Mind" 29
The Last Three Bodhisattva Stages 33
Stages of the Lady Bodhisattva 35
III. Doctrine of Sri-Mala 37
Vehicle and Nirvana 37
One Vehicle 37
Nirvana and Enlightenment 39
Tathagatagarbha 42
The Tathagatagarbha Theory and Scriptures 42
Synonyms and Alternate References to the Tathagatagarbha 44
Universality of Tathagatagarbha 46
Voidness Knowledge of the Tathagatagarbha 48
Tathagatagarbha and Alayavijnana 52
The Lion's Roar of Queen Srimala 57
Prologue 59
Chapter One 60
Eliminating All Doubts 60
1. Praises of the Infinite Merit of the Tathagata 60
2. Ten Great Vows 64
Chapter Two 67
Deciding the Cause 67
3. Three All-inclusive Aspirations 67
4. Embrace of the Illustrious Doctrine 68
[a. Teaching in the Scope of the Great Aspirations] 69
[b. Teaching the Far-ranging Meaning] 72
[c. Teaching the Great Meaning] 74
Chapter Three 78
Clarifying the Final Meaning 78
5. One Vehicle 78
[re Vehicles of Disciples and the Self-Enlightened] 78
[re Arbats and Pratyekabuddhas] 80
["Attended with Remainder" and "Not Final Meanign"] 83
["Final Meaning" and "One Vehicle"] 89
6. The Boundless Noble Truths 95
7. The Tathagatagarbha 96
8-9. The Dharmakaya and the Meaning of Voidness 98
10. The One Truth 100
11-12. The One Refuge and Wayward Stage 100
13. Intrinsic Purity of the Mind 104
Chapter Four 107
Entering the One Vehicle Path 107
14. The True Son of the Tathagata 107
15. The Lion's Roar of Queen Srimala 109
Epilogue 111
Appendix I. The Chinese Section Titles of Sri-Mala and Japanese Diagram Analyses of Four Classical Commentaries 115
Appendix II. Works Cited in Chi-tsang's Commentary 125
Glossary 131
Bibliography 133
Index 139

 

Sample Pages








Post a Comment
 
Post Review
Post a Query
For privacy concerns, please view our Privacy Policy

Related Items

Large Size Tibetan Buddhist Goddess Green Tara
Brass Statue
2.9 ft x 2.0 ft x 1.5 ft
35.5 kg
Item Code: ZK35
$1590.00
Backorder
The Buddha Nature: A Study of Tathagathagarbha and Alayavijnana
by Brian E. Brown
Hardcover (Edition: 2010)
Motilal Banarsidas Publishers Pvt. Ltd.
Item Code: IDC115
$37.50
 Vivekananda's Devotion to His Mother Bhuvaneshwari Devi
by Swami Tathagatananda
paperback (Edition: 2012)
Swami Tathagatananda
Item Code: NAG331
$5.00
Journey of the Upanishads to the West
by Swami Tathagatananda
Hardcover (Edition: 2010)
Advaita Ashrama
Item Code: IDG935
$30.00
LIGHT from the ORIENT: Essays on the Impact of India's Sacred Literature in the west
by Swami Tathagatananda
Hardcover (Edition: 2005)
Swami Mumukshananda
Item Code: IDG112
$16.50
Healthy Values of Living
by Swami Tathagatananda
Paperback (Edition: 2010)
Advaita Ashrama
Item Code: NAC817
$10.50
Relief of Tension, Depression and Anxiety Through Spiritual Living
by Swami Tathagatananda
Paperback (Edition: 2008)
Advaita Ashrama
Item Code: IDK906
$11.50
Buddhist Texts Through the Ages
by Edward Conze
Hardcover (Edition: 2008)
Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.
Item Code: IDC861
$35.00
Stupa and Its Technology: A Tibeto-Buddhist Perspective
by Pema Dorjee
HardCover (Edition: 2001)
Motilal Banarsidas Publishers Pvt. Ltd.
Item Code: IDC306
$45.00
Saddharmapundarika Sutram The Lotus Sutra (A Rare Book): Critical Edition, Sanskrit Only
by Dr. Nalinaksha Dutt
Hardcover (Edition: 1986)
The Asiatic Society, Kolkata
Item Code: NAC677
$25.00
Mudras in Buddhist and Hindu Practices: An Iconographic Consideration
by Fredrick W. Bunce
Hardcover (Edition: 2005)
D. K. Printworld. Pvt. Ltd.
Item Code: IDE188
$80.00

Testimonials

Hello Vipin K., thanks a lot for replacing the 4th volume of the Srimad Bhagavatam and sending me a faultless copy of the book so fast. The faulty pagination (missing and mixed up pages) is due to the bookbinding, of course, you are not to blame. Your customer service is excellent. And as your selection of books is extraordinary, I'm already looking forward to the next books that will reach me, perfectly packed and in best condition as always. ;-)
Walter
I really found this site to be very well designed, and the number of items amazing. From my careful inspection of the high resolution photos, the quality of work appears to be outstanding.
Sanjay, USA
The statue was delivered today. It is exceedingly beautiful. My thanks to the creator of the statue for such a lovely idol and to yourselves for the great service.
Shashi
I'm so proud of your Company, it's so rare to have a good service after sales.... I will recommend you to all my friends.
Colette, Canada
I am a repeat customer of your store. I have bought several items from you and like the quality and service. Please keep up the good work of providing Puranas and Vedas.
Raghavan, USA
This is a beautiful website - and very customer friendly - easy to find your way around.
Sonia, UK.
Fantastic service! Delivery in Italy in two days!
Francesca Verna
Your custom service is great, especially Vipin. Vipin helped me locate a lost package. that was so nice!!!! I love this company. I love the cotton skirts with ruffle on the bottom. I also love how that when we place items in the shopping cart, the computer system allows them to remain in the cart until we are ready to purchase them. They don't disappear like with other on-line stores shopping cart system. Your the Best!!!
Heather Davis, USA
A true treasure vault of Bharatiya samskruti knowledge books! Thanks for this service.
Shashikant, USA
Very nice website, easy to use. Your one of the few Indian website that have an extensive collection of CD's that will ship to America.I think Indian website should expand themselves into the global community China sure has. China's market growth had to do with supply and demand. The same thing could happen to India, you just have to open the doors of India and let it happen. At least you seem to be doing that.
Donald, USA
TRUSTe online privacy certification
Language:
Currency:
All rights reserved. Copyright 2016 © Exotic India