Subscribe for Newsletters and Discounts
Be the first to receive our thoughtfully written
religious articles and product discounts.
Your interests (Optional)
This will help us make recommendations and send discounts and sale information at times.
By registering, you may receive account related information, our email newsletters and product updates, no more than twice a month. Please read our Privacy Policy for details.
.
By subscribing, you will receive our email newsletters and product updates, no more than twice a month. All emails will be sent by Exotic India using the email address info@exoticindia.com.

Please read our Privacy Policy for details.
|6
Your Cart (0)
Share our website with your friends.
Email this page to a friend
Books > Language and Literature > The Meanings of The Illustrious Qur'an
Displaying 790 of 4508         Previous  |  NextSubscribe to our newsletter and discounts
The Meanings of The Illustrious Qur'an
Pages from the book
The Meanings of The Illustrious Qur'an
Look Inside the Book
Description
About The Book

The whole presentation is perfect and superior to any that has appeared hitherto. The purity and the rhythm of the language and masterly exposition of the fundamental problems of human destiny are the salient features of this monumental work. The commentaries are full, extremely lucid, inspiring and with all master pieces of English hitherto.

 

Preface

... It may be asked: Is there any need for a fresh English translation? To those who ask this question I commend a careful consideration of the facts which I have set out in my Note on Translation. After they have read it, I would invite them to take any particular passage, say 2: 74 or 2: 102, or 2: 164 and compare it with any previous version they choose. If they find that I have helped them even the least bit further in understanding its meanings, or appreciating its beauty or catching something of the grandeur of the original, I would claim that my humble attempt is justified.

It is the duty of every Muslim, man, woman, or child, to read the Qur'an and understand it according to his own capacity. If anyone of us attains to some knowledge or understanding of it by study, contemplation, and the test of life, both outward and inward, it is his duty, according to his capacity, to instruct others, and share with them the joy and peace which result from contact with the spiritual world. The Qur'an indeed every religious book-has to be read, not only with the tongue and voice and eyes, but with the best light that our intellect can supply, and even more, with the truest and purest light which our heart and conscience can give us. It is in this spirit that I would have my readers approach the Qur'an.

It was between the age of four and five that I first learned to read its Arabic words, to revel in its rhythm and music and wonder at its meaning. I have a dim recollection of the Khatm ceremony which closed that stage. It was called "completion": it really just began a spiritual awakening that has gone on ever since. My revered father taught me Arabic,. but I must have imbibed from him into my innermost being something more, something which told me that all the world's thoughts, all the world's most beautiful languages and literatures, are but vehicles for that ineffable message which comes to the heart in rare moments of ecstasy. The soul of mysticism and ecstasy is in the Qur'an, as well as that plain guidance for the plain man which a world in a hurry affects to consider as sufficient. It is good to make this personal confession, to an age in which it is in the highest degree unfashionable to speak of religion or spiritual peace or consolation, an age in which words like these draw forth only derision, pity, or contempt.

I have explored Western lands, Western manners, and the depths of Western thought and Western learning to an extent which has rarely fallen to the lot of an Eastern mortal. But I have never lost touch with my Eastern heritage. Through all my successes and failures I have learned to rely more and more upon the one true thing in all life-the voice that speaks in a tongue above that of mortal man. For me the embodiment of that voice has been in the noble words of the Arabic Qur'an, which I have tried to translate for myself and apply to my experience again and again. The service of the Qur'an has been the pride and the privilege of many Muslims. I felt that with such life-experience as has fallen to my lot, my service to the Qur'an should be to present it in a fitting garb in English. That ambition I have cherished in my mind for more than forty years. I have collected books and materials for it. I have visited places, undertaken journeys, taken notes, sought the society of men, and tried to explore their thoughts and hearts, in order to equip myself for the task. Sometimes I have considered it too stupendous for me,-the double task of understanding the original, and reproducing its nobility, its beauty, its poetry, its grandeur, and its sweet, practical, reasonable application to everyday experience. Then I have blamed myself for lack of courage,-the spiritual courage of men who dared all in the Cause which was so dear to them.

Two sets of apparently accidental circumstances at last decided me. A man's life is subject to inner storms far more devastating than those in the physical world around him. In such a storm, in the bitter anguish of a personal sorrow which nearly unseated my reason and made life seem meaningless, a new hope was born out of a systematic pursuit of my long-cherished project. Watered by tears, my manuscript began to grow in depth and earnestness if not in bulk. I guarded it like a secret treasure. Wanderer that I am, I carried it about, thousands of miles, to all sorts of countries and among all sorts of people. At length, in the city of Lahore, I happened to mention the matter to some young people who held me in respect and affection. They showed an enthusiasm and an eagerness which surprised me. They almost took the matter out of my hands. They asked for immediate publication. I had various bits ready, but not even one complete Sipara. They made me promise to complete at least one Sipara before I left Lahore. As if by magic, a publisher, a katib (calligraphist, to write the Arabic Text), an engraver of blocks for such text, and a printer were found, all equally anxious to push forward the scheme. Blessed be youth, for its energy and determination! "Where others flinch, rash youth will dare!"

 

Contents

 

Preface V-VIII
List of 114 Suras (Chapters) IX-XII
Transliteration of Arabic Words and Names XIII-XIV
114 Suras (Chapters) Pages 2-606

Sample Pages

















The Meanings of The Illustrious Qur'an

Item Code:
NAH088
Cover:
Paperback
Edition:
2004
Publisher:
ISBN:
8171510256
Language:
English
Size:
7.0 inch x 4.5 inch
Pages:
625
Other Details:
Weight of the book: 420 gms
Price:
$20.00   Shipping Free
Look Inside the Book
Add to Wishlist
Send as e-card
Send as free online greeting card
The Meanings of The Illustrious Qur'an

Verify the characters on the left

From:
Edit     
You will be informed as and when your card is viewed. Please note that your card will be active in the system for 30 days.

Viewed 1732 times since 5th Aug, 2016
About The Book

The whole presentation is perfect and superior to any that has appeared hitherto. The purity and the rhythm of the language and masterly exposition of the fundamental problems of human destiny are the salient features of this monumental work. The commentaries are full, extremely lucid, inspiring and with all master pieces of English hitherto.

 

Preface

... It may be asked: Is there any need for a fresh English translation? To those who ask this question I commend a careful consideration of the facts which I have set out in my Note on Translation. After they have read it, I would invite them to take any particular passage, say 2: 74 or 2: 102, or 2: 164 and compare it with any previous version they choose. If they find that I have helped them even the least bit further in understanding its meanings, or appreciating its beauty or catching something of the grandeur of the original, I would claim that my humble attempt is justified.

It is the duty of every Muslim, man, woman, or child, to read the Qur'an and understand it according to his own capacity. If anyone of us attains to some knowledge or understanding of it by study, contemplation, and the test of life, both outward and inward, it is his duty, according to his capacity, to instruct others, and share with them the joy and peace which result from contact with the spiritual world. The Qur'an indeed every religious book-has to be read, not only with the tongue and voice and eyes, but with the best light that our intellect can supply, and even more, with the truest and purest light which our heart and conscience can give us. It is in this spirit that I would have my readers approach the Qur'an.

It was between the age of four and five that I first learned to read its Arabic words, to revel in its rhythm and music and wonder at its meaning. I have a dim recollection of the Khatm ceremony which closed that stage. It was called "completion": it really just began a spiritual awakening that has gone on ever since. My revered father taught me Arabic,. but I must have imbibed from him into my innermost being something more, something which told me that all the world's thoughts, all the world's most beautiful languages and literatures, are but vehicles for that ineffable message which comes to the heart in rare moments of ecstasy. The soul of mysticism and ecstasy is in the Qur'an, as well as that plain guidance for the plain man which a world in a hurry affects to consider as sufficient. It is good to make this personal confession, to an age in which it is in the highest degree unfashionable to speak of religion or spiritual peace or consolation, an age in which words like these draw forth only derision, pity, or contempt.

I have explored Western lands, Western manners, and the depths of Western thought and Western learning to an extent which has rarely fallen to the lot of an Eastern mortal. But I have never lost touch with my Eastern heritage. Through all my successes and failures I have learned to rely more and more upon the one true thing in all life-the voice that speaks in a tongue above that of mortal man. For me the embodiment of that voice has been in the noble words of the Arabic Qur'an, which I have tried to translate for myself and apply to my experience again and again. The service of the Qur'an has been the pride and the privilege of many Muslims. I felt that with such life-experience as has fallen to my lot, my service to the Qur'an should be to present it in a fitting garb in English. That ambition I have cherished in my mind for more than forty years. I have collected books and materials for it. I have visited places, undertaken journeys, taken notes, sought the society of men, and tried to explore their thoughts and hearts, in order to equip myself for the task. Sometimes I have considered it too stupendous for me,-the double task of understanding the original, and reproducing its nobility, its beauty, its poetry, its grandeur, and its sweet, practical, reasonable application to everyday experience. Then I have blamed myself for lack of courage,-the spiritual courage of men who dared all in the Cause which was so dear to them.

Two sets of apparently accidental circumstances at last decided me. A man's life is subject to inner storms far more devastating than those in the physical world around him. In such a storm, in the bitter anguish of a personal sorrow which nearly unseated my reason and made life seem meaningless, a new hope was born out of a systematic pursuit of my long-cherished project. Watered by tears, my manuscript began to grow in depth and earnestness if not in bulk. I guarded it like a secret treasure. Wanderer that I am, I carried it about, thousands of miles, to all sorts of countries and among all sorts of people. At length, in the city of Lahore, I happened to mention the matter to some young people who held me in respect and affection. They showed an enthusiasm and an eagerness which surprised me. They almost took the matter out of my hands. They asked for immediate publication. I had various bits ready, but not even one complete Sipara. They made me promise to complete at least one Sipara before I left Lahore. As if by magic, a publisher, a katib (calligraphist, to write the Arabic Text), an engraver of blocks for such text, and a printer were found, all equally anxious to push forward the scheme. Blessed be youth, for its energy and determination! "Where others flinch, rash youth will dare!"

 

Contents

 

Preface V-VIII
List of 114 Suras (Chapters) IX-XII
Transliteration of Arabic Words and Names XIII-XIV
114 Suras (Chapters) Pages 2-606

Sample Pages

















Post a Comment
 
Post Review
Post a Query
For privacy concerns, please view our Privacy Policy

Related Items

Index-Cum-Concordance for The Holy Quran (A Key to Holy Quran)
Item Code: NAH194
$50.00
Add to Cart
Buy Now
Quranic Prism: Trilingual Quranic Subjects Index (Arabic-English-Urdu)
by Abdul Hakeem Malik
Hardcover (Edition: 2010)
Kitab Bhavan
Item Code: NAH171
$50.00
Add to Cart
Buy Now
My First Quran Story Book (The Best Treasured Stories From The Quran)
by Saniyasnain Khan&Maria S Puri
Hardcover (Edition: 2009)
Goodword.
Item Code: IHF038
$30.00
Add to Cart
Buy Now
Junior Quran Challenge (A Fun Way to Learn About the Quran Game)
(Edition: 2004)
Goodwordkidz
Item Code: IHF023
$60.00
Add to Cart
Buy Now
The Calcutta Quran Petition
by Sita Ram Goel
Paperback (Edition: 2012)
Voice of India
Item Code: NAM378
$25.00
Add to Cart
Buy Now
The Quran (Set of 2 Volumes)
Item Code: NAM309
$50.00
Add to Cart
Buy Now
In The Shade of The Quran
by Sayyid Qutb
Hardcover (Edition: 2006)
Kitab Bhavan
Item Code: NAI302
$20.00
Add to Cart
Buy Now
Selections from the Quran
by O.P.Ghai
Paperback (Edition: 2004)
New Dawn Press
Item Code: IDE683
$7.50
Add to Cart
Buy Now
The Holy Quran (Translation in Roman Script With Original Arabic Text)
by M. Marmaduke Pickthall
Hardcover (Edition: 2013)
Kitab Bhavan
Item Code: NAJ657
$30.00
Add to Cart
Buy Now
The Gita and The Quran
Item Code: IDI126
$20.00
Add to Cart
Buy Now
The Digest of The Holy Quran
by Prof. Masudul Hasan
Hardcover (Edition: 2001)
Kitab Bhavan
Item Code: NAJ715
$30.00
Add to Cart
Buy Now
Al-Fauj Al-Kabir Fl Usul Al-Tafsir (The Principles of Quran)
by Shah Waliyullah
Hardcover (Edition: 2004)
Kitab Bhavan
Item Code: NAJ875
$20.00
Add to Cart
Buy Now

Testimonials

To my astonishment and joy, your book arrived (quicker than the speed of light) today with no further adoo concerning customs. I am very pleased and grateful.
Christine, the Netherlands
You have excellent books!!
Jorge, USA.
You have a very interesting collection of books. Great job! And the ordering is easy and the books are not expensive. Great!
Ketil, Norway
I just wanted to thank you for being so helpful and wonderful to work with. My artwork arrived exquisitely framed, and I am anxious to get it up on the walls of my house. I am truly grateful to have discovered your website. All of the items I’ve received have been truly lovely.
Katherine, USA
I have received yesterday a parcel with the ordered books. Thanks for the fast delivery through DHL! I will surely order for other books in the future.
Ravindra, the Netherlands
My order has been delivered today. Thanks for your excellent customer services. I really appreciate that. I hope to see you again. Good luck.
Ankush, Australia
I just love shopping with Exotic India.
Delia, USA.
Fantastic products, fantastic service, something for every budget.
LB, United Kingdom
I love this web site and love coming to see what you have online.
Glenn, Australia
Received package today, thank you! Love how everything was packed, I especially enjoyed the fabric covering! Thank you for all you do!
Frances, Austin, Texas
TRUSTe
Language:
Currency:
All rights reserved. Copyright 2017 © Exotic India