Subscribe for Newsletters and Discounts
Be the first to receive our thoughtfully written
religious articles and product discounts.
Your interests (Optional)
This will help us make recommendations and send discounts and sale information at times.
By registering, you may receive account related information, our email newsletters and product updates, no more than twice a month. Please read our Privacy Policy for details.
.
By subscribing, you will receive our email newsletters and product updates, no more than twice a month. All emails will be sent by Exotic India using the email address info@exoticindia.com.

Please read our Privacy Policy for details.
|6
Your Cart (0)
Share our website with your friends.
Email this page to a friend
Books > Language and Literature > SHAKESPEARE IN INDIAN LANGUAGES
Displaying 735 of 4522         Previous  |  NextSubscribe to our newsletter and discounts
SHAKESPEARE IN INDIAN LANGUAGES
SHAKESPEARE IN INDIAN LANGUAGES
Description

About the Book :

Shakespeare in India Languages is a pioneering work which explores the various subtle ways in which the Indian psyche, primarily in its regional manifestations, has assimilated ad made Shakespeare an integral part of its growth towards modernity. By focusing critical attention on the different modes of appropriation, expropriation, adaptation, translation and transformation our indigenous languages have taken recourse to, the volume attempts to present a coherent image of Shakespeare which is markedly and indubitably Indian. It argues, in other words, that our real Shakespeare is unbroken tradition of adaptation of his plays which are, as all translations ought to be, essentially creative interpretations and assessments of Shakespeare mad on indigenous cultural and literary terms. And, again, in this refreshingly original study of Shakespeare's play, it is Anandavardhana, and not Aristotle, who provides the aesthetic basis.

About the Author

D.A. SHANKAR, was educated at the universities of Mysore and Sheffield, U.K. Some time U.G.C. Research Fellow at the University of British Columbia, Canada, and Fellow at the Indian Institute of Advanced Study, Shimla Dr. Shankar was until recently a Professor of English at the University of Mysore. Apart form numerous contributions to journals and periodicals, his publications include Cleanth Brooks: an assessment, Readings and Re-readings (essays in American and Commonwealth Literatures), Appropriating Shakespeare and Carvalho-a translation of the Central Sahitya Akademi award-winning Kannada novel.

A poet and critic in Kannada, Professor Shankar has to his credit Nimmallobba and Pavada (collections of poems), Karibhanta (a collection of plays) and Nirvahane and Vastu Vinyasa (collections of essays in Literary criticism). Among his much reprinted translations may be mentioned Albert Camus's The Outsider,Voltaire's Candide,Mulk Raj Anand's Untouchable and Vidyapati's Purusha Parikshe and Tolstoy's non-fictional prose. He has besides edited a volume of essays Vyakti-Abivyakti in honour of Chanduranga.

Dr. Shankar is currently Visiting Professor of English at the University of Mangalore.

Preface

It is said that when Alexander the great left Macedonia on his mission of conquest he put in his pocket a copy of the Illiad and that it travelled with him all the then-known world. Maybe this is somebody's purely fanciful notion of the integrated nature of the culture of Greece but it is hard to associate even such apocrypha with the English who came to India in the seventeenth and the eighteenth centuries. No Shakespeare came with Sir Thomas Roe or Robert Clive. In fact, to really arrive in India, Shakespeare had to wait till his countrymen were through with their business of war and commerce and could get the services of a man like Macaulay who decided that the Orientals needed to be brought up on a strict diet of English education!

This initial recuperative step of Macaulay in due course created the classroom-Shakespeare and the 'Indian edition' of his plays with 'Notes specially prepared for the Indian Student'. Almost simulta- neously with the classroom Shakespeare, emerged Shakespeare, the writer for the stage. In big cities like Calcutta, Bombay and Madras his plays were presented by the self-exiled English for the pleasure of other self-exiled English. Over the years, these have developed into Shakespeare Scholarship, Shakespeare Criticism and a tradition of Shakespeare play-presentation which is neither wholly Western nor Indian.

In March 1996, on behalf of the Indian Institute of Advanced Study, Shimla, and in association with Dhvanyaloka, Mysore Iorganised a three-day seminar on "Shakespeare in Indian Languages". The major objective of this seminar was to explore the various subtle ways in which the Indian psyche, specially in its regional manifestation, had assimilated and made Shakespeare a natural part of its growth towards modernity. By focusing critical attention on the different modes of appropriation, expropriation, adaptation, translation and transformation our regional languages had taken recourse to, it was thought a coherent image of an indubitably Indian Shakespeare would emerge. This specific, informing principle with which the seminar was conceived also ventured to suggest that the real Indian Shakespeare was in our regional languages, in our long and unbro- ken tradition of essentially creative adaptation of his plays which are - as all true translations ought to be - interpretations and assess- ments made on indigenous cultural and literary terms. The papers presented here are to be seen against this light.

While this volume is fairly adequately representative of the perva- sive presence of Shakespeare in the South Indian languages, it must be confessed, that it is less so with Shakespeare in the North Indian languages. A lacuna, I sadly admit.

Gratefully, and with pleasure, I recall the generous help I received from Professor Mrinal Miri while organising this National Seminar. It is a cliche but I shall use it as it says what to me is the simple truth; But for Prof. Miri neither the seminar nor the publication of this volume would have materialised. Prof. C.D. Narasimhaiah kindly allowed us to have the seminar at Dhvanyaloka, the literary-cultural citadel of his at Mysore, and lent, as only he can, to the literary event his inspiring ambience. It is with pleasure that I thank him. The publication division of the Institute have done a wonderful job and I owe it my thanks.

CONTENTS

 

Shakespeare, the Hiranyagarbha
C.D. NARASIMHAIH
1
On Translating Shakespeare
D.A. SHANKAR
15
Indian Shakespeare Criticism: Some Fresh Possibilities
S. VISWANATHAN
29
Rasadhvani in the plays of Shakespeare
KRISHNA RAYAN
40
Abhijnana Shakuntalam and The Winter's Tale.
Nature-Art Synthesis
M.S. PATI
49
An Indian Reading of Macbeth
RAGINI RAMACHANDRA
56
Shakespeare's "Hamlet" in a Sanskrit Adaptation
S. RAMASWAMY
70
Rasa-DhuaniTheory and Shakespeare 's Plays
K. KRISHNAMOORTHY
80
Shakespeare, Indian Renaissance in Bengal, and Assamese Literature
BHABEN BARUA
85
Translations and Adaptations of Shakespeare's Plays into Hindi
B.G. TANDON
112
Shakespeare in Kannada
G.S. AMUR
116
towards Malayalee Shakespeare
The Search for an Ideal From of Expression
JAYASREE RAMAKRISHNAN NAIR
127
Shakespeare in Orissa: Culture, Idology and Translation Practice
SACHIDANANDA MOHANTY
141
Shakespeare in Tamil
K. CHELLAPPAN
148
Shakespeare in Telugu
A. VENKATA RAO
158
Nineteenth Century Indian Editions of Shakespeare for Indian Students
S. NAGARAJAN
171
Shakespeare's Last Plays
H.H. ANNIAH GOWDA
178
Shakespeare Criticism Via Theatre
SUDHAKAR MARATHE
186
Shakespear's Spell on the Parsi Theatre and Modern Hindi Drama
A.G. KHAN AND ARUN SINGH
209
   
CONTRIBUTORS

Sample Pages



























Click Here for More Books Published By Indian Institute of Advanced Study

 

SHAKESPEARE IN INDIAN LANGUAGES

Item Code:
IDG506
Cover:
Hardcover
Edition:
1999
ISBN:
8185952655
Language:
English
Size:
8.8" X 5.6"
Pages:
228
Other Details:
Weight of the Book: 450 gms
Price:
$30.00
Discounted:
$24.00   Shipping Free
You Save:
$6.00 (20%)
Add to Wishlist
Send as e-card
Send as free online greeting card
SHAKESPEARE IN INDIAN LANGUAGES

Verify the characters on the left

From:
Edit     
You will be informed as and when your card is viewed. Please note that your card will be active in the system for 30 days.

Viewed 6520 times since 26th Oct, 2016

About the Book :

Shakespeare in India Languages is a pioneering work which explores the various subtle ways in which the Indian psyche, primarily in its regional manifestations, has assimilated ad made Shakespeare an integral part of its growth towards modernity. By focusing critical attention on the different modes of appropriation, expropriation, adaptation, translation and transformation our indigenous languages have taken recourse to, the volume attempts to present a coherent image of Shakespeare which is markedly and indubitably Indian. It argues, in other words, that our real Shakespeare is unbroken tradition of adaptation of his plays which are, as all translations ought to be, essentially creative interpretations and assessments of Shakespeare mad on indigenous cultural and literary terms. And, again, in this refreshingly original study of Shakespeare's play, it is Anandavardhana, and not Aristotle, who provides the aesthetic basis.

About the Author

D.A. SHANKAR, was educated at the universities of Mysore and Sheffield, U.K. Some time U.G.C. Research Fellow at the University of British Columbia, Canada, and Fellow at the Indian Institute of Advanced Study, Shimla Dr. Shankar was until recently a Professor of English at the University of Mysore. Apart form numerous contributions to journals and periodicals, his publications include Cleanth Brooks: an assessment, Readings and Re-readings (essays in American and Commonwealth Literatures), Appropriating Shakespeare and Carvalho-a translation of the Central Sahitya Akademi award-winning Kannada novel.

A poet and critic in Kannada, Professor Shankar has to his credit Nimmallobba and Pavada (collections of poems), Karibhanta (a collection of plays) and Nirvahane and Vastu Vinyasa (collections of essays in Literary criticism). Among his much reprinted translations may be mentioned Albert Camus's The Outsider,Voltaire's Candide,Mulk Raj Anand's Untouchable and Vidyapati's Purusha Parikshe and Tolstoy's non-fictional prose. He has besides edited a volume of essays Vyakti-Abivyakti in honour of Chanduranga.

Dr. Shankar is currently Visiting Professor of English at the University of Mangalore.

Preface

It is said that when Alexander the great left Macedonia on his mission of conquest he put in his pocket a copy of the Illiad and that it travelled with him all the then-known world. Maybe this is somebody's purely fanciful notion of the integrated nature of the culture of Greece but it is hard to associate even such apocrypha with the English who came to India in the seventeenth and the eighteenth centuries. No Shakespeare came with Sir Thomas Roe or Robert Clive. In fact, to really arrive in India, Shakespeare had to wait till his countrymen were through with their business of war and commerce and could get the services of a man like Macaulay who decided that the Orientals needed to be brought up on a strict diet of English education!

This initial recuperative step of Macaulay in due course created the classroom-Shakespeare and the 'Indian edition' of his plays with 'Notes specially prepared for the Indian Student'. Almost simulta- neously with the classroom Shakespeare, emerged Shakespeare, the writer for the stage. In big cities like Calcutta, Bombay and Madras his plays were presented by the self-exiled English for the pleasure of other self-exiled English. Over the years, these have developed into Shakespeare Scholarship, Shakespeare Criticism and a tradition of Shakespeare play-presentation which is neither wholly Western nor Indian.

In March 1996, on behalf of the Indian Institute of Advanced Study, Shimla, and in association with Dhvanyaloka, Mysore Iorganised a three-day seminar on "Shakespeare in Indian Languages". The major objective of this seminar was to explore the various subtle ways in which the Indian psyche, specially in its regional manifestation, had assimilated and made Shakespeare a natural part of its growth towards modernity. By focusing critical attention on the different modes of appropriation, expropriation, adaptation, translation and transformation our regional languages had taken recourse to, it was thought a coherent image of an indubitably Indian Shakespeare would emerge. This specific, informing principle with which the seminar was conceived also ventured to suggest that the real Indian Shakespeare was in our regional languages, in our long and unbro- ken tradition of essentially creative adaptation of his plays which are - as all true translations ought to be - interpretations and assess- ments made on indigenous cultural and literary terms. The papers presented here are to be seen against this light.

While this volume is fairly adequately representative of the perva- sive presence of Shakespeare in the South Indian languages, it must be confessed, that it is less so with Shakespeare in the North Indian languages. A lacuna, I sadly admit.

Gratefully, and with pleasure, I recall the generous help I received from Professor Mrinal Miri while organising this National Seminar. It is a cliche but I shall use it as it says what to me is the simple truth; But for Prof. Miri neither the seminar nor the publication of this volume would have materialised. Prof. C.D. Narasimhaiah kindly allowed us to have the seminar at Dhvanyaloka, the literary-cultural citadel of his at Mysore, and lent, as only he can, to the literary event his inspiring ambience. It is with pleasure that I thank him. The publication division of the Institute have done a wonderful job and I owe it my thanks.

CONTENTS

 

Shakespeare, the Hiranyagarbha
C.D. NARASIMHAIH
1
On Translating Shakespeare
D.A. SHANKAR
15
Indian Shakespeare Criticism: Some Fresh Possibilities
S. VISWANATHAN
29
Rasadhvani in the plays of Shakespeare
KRISHNA RAYAN
40
Abhijnana Shakuntalam and The Winter's Tale.
Nature-Art Synthesis
M.S. PATI
49
An Indian Reading of Macbeth
RAGINI RAMACHANDRA
56
Shakespeare's "Hamlet" in a Sanskrit Adaptation
S. RAMASWAMY
70
Rasa-DhuaniTheory and Shakespeare 's Plays
K. KRISHNAMOORTHY
80
Shakespeare, Indian Renaissance in Bengal, and Assamese Literature
BHABEN BARUA
85
Translations and Adaptations of Shakespeare's Plays into Hindi
B.G. TANDON
112
Shakespeare in Kannada
G.S. AMUR
116
towards Malayalee Shakespeare
The Search for an Ideal From of Expression
JAYASREE RAMAKRISHNAN NAIR
127
Shakespeare in Orissa: Culture, Idology and Translation Practice
SACHIDANANDA MOHANTY
141
Shakespeare in Tamil
K. CHELLAPPAN
148
Shakespeare in Telugu
A. VENKATA RAO
158
Nineteenth Century Indian Editions of Shakespeare for Indian Students
S. NAGARAJAN
171
Shakespeare's Last Plays
H.H. ANNIAH GOWDA
178
Shakespeare Criticism Via Theatre
SUDHAKAR MARATHE
186
Shakespear's Spell on the Parsi Theatre and Modern Hindi Drama
A.G. KHAN AND ARUN SINGH
209
   
CONTRIBUTORS

Sample Pages



























Click Here for More Books Published By Indian Institute of Advanced Study

 

Post a Comment
 
Post Review
Post a Query
For privacy concerns, please view our Privacy Policy

Related Items

Appropriating Shakespeare (A Study of Shakespeare's Plays Rendered into Kannada Between 1895-1932)
Item Code: NAI072
$10.00$8.00
You save: $2.00 (20%)
Add to Cart
Buy Now
From The Comic to The Comedic: The Traditions of Comedy of Bhasa and Shakespeare (An Old and Rare Book)
by Sudha Gopalakrishnan
Hardcover (Edition: 1993)
Sharada Publishing House
Item Code: NAL553
$25.00$20.00
You save: $5.00 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Shakespeare's Impact on Hindi Literature
Item Code: IDD852
$22.50$18.00
You save: $4.50 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Sri Aurobindo on Shakespeare
by K.D.Sethna
Paperback (Edition: 2010)
Sri Aurobindo Ashram, Pondicherry
Item Code: NAD192
$11.50$9.20
You save: $2.30 (20%)
Add to Cart
Buy Now
A Socio Political History of Marathi Theatre (Set of Three Volumes)
by Makarand Sathe
Hardcover (Edition: 2015)
Oxford University Press
Item Code: NAL112
$155.00$124.00
You save: $31.00 (20%)
Add to Cart
Buy Now
The Chieftain's Daughter Durgeshnadini (Bankim Chandra Chattopadhyay)
by Arunava Sinha
Paperback (Edition: 2010)
Random House India
Item Code: NAE994
$17.50$14.00
You save: $3.50 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Indian English Literature (In Eight Parts): Prescribed Course Study Material
Item Code: NAB993
$60.00$48.00
You save: $12.00 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Gender and Cultural Identity in Colonial Orissa
by Sachidananda mohanty
Paperback (Edition: 2008)
Orient Longman Pvt. Ltd.
Item Code: NAG082
$25.00$20.00
You save: $5.00 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Ageless India and the Modern West
Item Code: NAC530
$35.00$28.00
You save: $7.00 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Beyond The World of Apu (The Films of Satyajit Ray)
by John W. Hood
Paperback (Edition: 2008)
Orient Longman Pvt. Ltd.
Item Code: NAG536
$30.00$24.00
You save: $6.00 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Africa’s Islamic Experienc (History, Culture and Politics)
by Various Authors
Hardcover (Edition: 2009)
Sterling Publishers Pvt. Ltd.
Item Code: NAF666
$55.00$44.00
You save: $11.00 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Best of Faiz (Selected Poetry of Faiz Ahmed Faiz) (Urdu text,transliteration and English translation)
by Kuldeep Salil
Hardcover (Edition: 2016)
Rajpal & Sons
Item Code: NAD235
$20.00$16.00
You save: $4.00 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Literary Orientalism (A Companion)
Deal 20% Off
by A.R. Kidwai
Hardcover (Edition: 2009)
Viva Books Private Limited
Item Code: IHL309
$60.00$38.40
You save: $21.60 (20 + 20%)
Add to Cart
Buy Now

Testimonials

As ever, brilliant price and service.
Howard, UK.
The best and fastest service worldwide - I am in Australia and I put in a big order of books (14 items) on a Wednesday; it was sent on Friday and arrived at my doorstep early on Monday morning - amazing! All very securely packed in a very strong cardboard box. I have bought several times from Exotic India and the service is always exceptionally good. THANK YOU and NAMASTE!
Charles (Rudra)
I just wanted to say that this is I think my 3rd (big) order from you, and the last two times I received immaculate service, the books arrived well and it has been a very pleasant experience. Just wanted to say thanks for your efficient service.
Shantala, Belgium
Thank you so much EXOTIC INDIA for the wonderfull packaging!! I received my order today and it was gift wrapped with so much love and taste in a beautiful golden gift wrap and everything was neat and beautifully packed. Also my order came very fast... i am impressed! Besides selling fantastic items, you provide an exceptional customer service and i will surely purchase again from you! I am very glad and happy :) Thank you, Salma
Salma, Canada.
Artwork received today. Very pleased both with the product quality and speed of delivery. Many thanks for your help.
Carl, UK.
I wanted to let you know how happy we are with our framed pieces of Shree Durga and Shree Kali. Thank you and thank your framers for us. By the way, this month we offered a Puja and Yagna to the Ardhanarishwara murti we purchased from you last November. The Brahmin priest, Shree Vivek Godbol, who was visiting LA preformed the rites. He really loved our murti and thought it very paka. I am so happy to have found your site , it is very paka and trustworthy. Plus such great packing and quick shipping. Thanks for your service Vipin, it is a pleasure.
Gina, USA
My marble statue of Durga arrived today in perfect condition, it's such a beautiful statue. Thanks again for giving me a discount on it, I'm always very pleased with the items I order from you. You always have the best quality items.
Charles, Tennessee
Jay Shree Krishna Shrimud Bhagavatam Mahapurana in Sanskrat Parayana is very very thankful to you we are so gratefully to your seva
Mrs. Darbar, UK.
Its a very efficient website and questions queries are responded promptly. very reliable website. Thank you.
Kailash, Australia.
Beautiful and amazing products. Super quality
Vraja, USA
TRUSTe
Language:
Currency:
All rights reserved. Copyright 2017 © Exotic India