Subscribe for Newsletters and Discounts
Be the first to receive our thoughtfully written
religious articles and product discounts.
Your interests (Optional)
This will help us make recommendations and send discounts and sale information at times.
By registering, you may receive account related information, our email newsletters and product updates, no more than twice a month. Please read our Privacy Policy for details.
.
By subscribing, you will receive our email newsletters and product updates, no more than twice a month. All emails will be sent by Exotic India using the email address info@exoticindia.com.

Please read our Privacy Policy for details.
|6
Your Cart (0)
Share our website with your friends.
Email this page to a friend
Books > Language and Literature > Studies in Hindi-Urdu (Introduction and Word Phonology)
Displaying 965 of 4479         Previous  |  NextSubscribe to our newsletter and discounts
Studies in Hindi-Urdu (Introduction and Word Phonology)
Pages from the book
Studies in Hindi-Urdu (Introduction and Word Phonology)
Look Inside the Book
Description
Foreword

On the 15th of October 1964 the Deccan College celebrates the centenary of its main Building, and curiously enough this period coincided with the Silver Jubilee of the Postgraduate and Research Institute which, as successor to the Deccan College , started functioning from 17th August 1939 when members of the teaching faculty reported on duty. When I suggested to members of our faculty the novel idea that the century should be celebrated by the publication of a hundred monographs representing the research carried on under the auspices of the Deccan College in its several department they accepted the suggestion. These contributions are from present and part faculty members and research scholars of the Deccan College, giving a cross-section of the manifold research that it has sponsored during the past twenyfive years. From small beginning in 1939 the Deccan College has now grown into a well development and developing Research Institute and became a national centre in so far as Linguistic, Archaeology and Ancient Indian History, and Anthropology and Sociology are concerned. Its international status is attested by the location of the Indian Institute if German Studies (jointly sponsored by Deccan College and the Goethe Institute of Munich), the American Institute of Indian Studies and a branch of the Ecole Francaise d’Eextreme-Orient in the campus of the Deccan College. The century of monographs not only symbolizes the centenary of the original building and the silver jubilee of the Research Institute, but also the new spirit of critical enquiry and the promise of more to come.

Preface

The aim of this and future studies in Hindi-Urdu is to provide a comprehensive framework for further field-work and discussion that could lead to a definitive description of contemporary standard Hindi-Urdu (or Hirdu for short). I am painfully aware that this presentation is based on insufficient fieldwork and insufficient tapping of secondary sources, i.e. previous descriptive and prescriptive studies. I have had no access to informants from Pakistam Pakistan or to published work written in Urdu, for example. But repeated experience of frustrating discussions based on idiolect studies- especially in phonology-has convinced me that some framework is better than none, and that the whole gamut of linguistic systems that could possibly come under the rubric of contemporary standard Hindi or Urdu needs to be studies together.

In Figures 3 and 4and the discussion pertaining to them I am certainly sticking my neck out, but a fresh statement was overdue for some years even if it then comes in for correction and further revision by more competent hands.

The arrangement and the style of presentation is intended to be in consonance with the essentially exploratory and preparatory nature of this study. This involves a certain repetitive and loose-knit quality, for which I crave the methodological purist’s indulgence. The reader will notice that I have resorted to the practice of giving minimally and sub-minimally contrasting pairs for phonemic and morphophonemic distinctions. This practice is rather out of fashion now, but deserves to be revived.

It is difficult to, write about Hindi-Urdu without exacerbating sensibilities. I may simply plead here that my motive has only been the uncovering, recording, and systematizing of facts. If I have said something that either pleases or annoys, that is a wholly unintended result. I have of course recorded educated speech in its unguarded moments too and duly labeled such alternants appropriately. Again showing either approval or disapproval of these is furthest from my intentions.

Substantial portions of the phonological part (ch.1) were presented in an earlier version at the Winter Seminar of Linguistics, Kurukshetra University, December 1963. I have benefited from the comments of my co-participants. I have pestered numerous colleagues and students at Agra (1958-62), Poona, and elsewhere for data, some of it semi-cooked. I must specially mention Dr. Murari Lal Upraite (Agra University), Dr. Amba Prasad Suman (Dakshin Bharat Hindi Prachar Sabha, Madras), dr. Gyan Chand Jain (Hamidia College, Bhopal), and Mr. Ram Prakash Dixit (University of California, Berkeley). Indeed, in the last two cases the debt comes near to being collaboration at some points. My views, however, often differ from theirs-which may be ascertained respectively from: Dr. Jain’s Lisani mutalae (“Linguistic studies”), Karachi: Anjuman Taraqqi-e-Urdu, 1964 and Mr. Dixit’s The Segmental phonemes of Contemporary Hindi, University of Poona and Deccan College), Dr. M. A. Mehendale (Deccan College), Dr. P. B. Pandit (Universty of Delhi), Dr. Masud Husain Khan (Osmania University, Hyderabad, Andhra Pradesh), Dr. Devishankar Dwivedi (Vikram University, Ujjain, M. P.), Mr. Stuart McGregor (Cambridge University), and Mr. Shri Krishna Swamy were kind enough to go through an earlier version of the completed manuscript and make useful comments. I have pleasure in expressing mu sense of gratitude to all of those and my predecessors in the fields of phonology in general and of Hindi-Urdu phonology in particular. More specific acknowledgements have been made in the footnotes.

Introduction

The Problem Stated.

Descriptive linguists, in their justifiable anxiety to have a relatively homogeneous body of parole on which to base their study of the language system, tend to rely on idiolects as starting points. Evettually, however, the starting point has to be left behind. An idiolect is after all a point of reference that is extrinsic to the symbolic culture system as such: an idiolect is a biographical accident. With many other languages this does not involve a serious practical limitation. Contemporary standard Hindi-Urdu however, consists of a gamut of intergraded variations that need to be studies together- within a single framework.

This is particularly true of phonology. Here the tolerance of the listeners for variety s very great. Purists who will haggle over points of grammar and vocabulary are cheerfully unaware of the wide variety of pronunciations disguised by uniformities of orthography. The study by Gumperz and Naim, which refuses to concentrate on some single variety and treat it as a separate unit and taken instead all of them together as the unit of study, is therefore a welcome departure. It is, however, only a departune and needs to be followed up. Before we can go into the methodological preliminaries, it is necessary to go over some familiar ground and unsnarl the tangle of labels like Hindi, Urdu, Khari Boli, and the rest.

Hindi-Urdu in its contemporary social-and-geogra-phical setting.

If we leave out the Gypsy dialects, Afghoni, Sinhalese, and the Dardic-Kashmiri group, modern Indo-Aryan (or Indic) dialects probably form a dialect continuum (Figure 1) that displayed variations from village to village and from caste-group to caste-group and that exhibits one notable peculiarity. It reenters upon itself, and this results is linguistic discontinuities, which suddenly bring home to us, as were the amount of diversification that the Indo-Aryan subfamily has undergone and the complicated nature of the history of this diversification. This total continuum is farmed out, so to say, among some selection koins that have received the stamp of state recognition and contemporary printed literature. There are Hindi-Urdu, Panjabi, Sindhi, Gujarati Marathi, Oriya, Bengali, Assamese, and Nepali. Barring Hindi-Urdu, each of the rest (as also Kashmiri) has a clearly defined homeland-the area over which the koine dominates coincides with the geographical extension of the dialect-cluster which is the linguistic matrix of that koine. If we say that Bengali, Gujarati, Tamil, and the rest are the regionally “marked” koines of Asia (to use the convenient cover term for India, Pakistan, Nepal, Bhutan, and Ceylon), Hindi-Urdu (or Hirdu as I propose to call it from now on) is, much like its predecessor Sanskrit and its contemporary rival English, the regionally “unmarked” koine of south Asia. When its homeland is defined, it is done negatively as the residual area left by the regionally “marked” koines. This is sometimes called Hindustan or Upper India or, with some inexactitude, North India. When we need some handy ethic name for the people of this area, further excisions are made- namely the Rajasthanis, the Panjabis (Lahnda and Panjab speaker), possibly the Biharis (the state of Bihar includes Magahi and Maithili areas and Maithili areas and a part of the Bhojpuri area), the Paharis (as a vague rubric for Indo-Aeyan and Tibeto-Burman Panjab and Uttar Pradesh), and of course the Tribal or Adivasi groups (in the Malvi, bundeli, Bagheli, Chhattisgarhi, and Magahi areas). For the remainder there is no obvious name. The very artificiality of the terms U.P. (whether the old United Provinces of Agra and Oudh or the new Uttar Pradesh, the “northern region”) and Madhya Pradesh (the “central region” –a descendant not of the ancient Madhya Desh but the British Central Provinces and Central India Agency) is revealing.

Contents

Prefacevii
Chapter 0.Introduction1
0.0The Problem stated1
0.1Hind-Urdu in its contemporary socil-and-geographical setting2
0.2Hindi-Urdu in its historical linguistic-and-literary setting11
0.3Methodological preliminaries16
0.4Recommendations on nomenclature19
Chapter 1.Word phonology21
1Introductory21
1.1A Sketch of the core system of word phonology22
1.1.0Inventory of phonemes22
1.1.1Contrasts illustrated23
1.1.2Phonetic correlates23
1.1.3Highlights of the distributional statement28
1.2A Detailed survey of problem areas29
1.2.0Introductory29
1.2.1The Poblem of the marginal loanword consonants31
1.2.2Te Problem of nasal consonants and nasalization33
1.2.3The Problem of the retroflex flaps39
1.2.4The problem of the glottal fricatives42
1.2.5The Problems of an enlarged vowel inventory45
1.2.6The Problem of the semivowels52
1.2.7The Problem of geminates and other clusters64
1.2.8The Problem of atomic short vowels73
1.2.9A Selection of sporadic correspondences75
1.3A Consolidated picture79
1.4Some wider implications of the present study81
Addenda and corrigenda86

Sample Pages





Studies in Hindi-Urdu (Introduction and Word Phonology)

Item Code:
NAL995
Cover:
Paperback
Edition:
1968
Language:
English
Size:
8.5 inch X 5.5 inch
Pages:
99
Other Details:
Weight of the Book: 120 gms
Price:
$20.00   Shipping Free
Look Inside the Book
Add to Wishlist
Send as e-card
Send as free online greeting card
Studies in Hindi-Urdu (Introduction and Word Phonology)

Verify the characters on the left

From:
Edit     
You will be informed as and when your card is viewed. Please note that your card will be active in the system for 30 days.

Viewed 701 times since 29th Apr, 2016
Foreword

On the 15th of October 1964 the Deccan College celebrates the centenary of its main Building, and curiously enough this period coincided with the Silver Jubilee of the Postgraduate and Research Institute which, as successor to the Deccan College , started functioning from 17th August 1939 when members of the teaching faculty reported on duty. When I suggested to members of our faculty the novel idea that the century should be celebrated by the publication of a hundred monographs representing the research carried on under the auspices of the Deccan College in its several department they accepted the suggestion. These contributions are from present and part faculty members and research scholars of the Deccan College, giving a cross-section of the manifold research that it has sponsored during the past twenyfive years. From small beginning in 1939 the Deccan College has now grown into a well development and developing Research Institute and became a national centre in so far as Linguistic, Archaeology and Ancient Indian History, and Anthropology and Sociology are concerned. Its international status is attested by the location of the Indian Institute if German Studies (jointly sponsored by Deccan College and the Goethe Institute of Munich), the American Institute of Indian Studies and a branch of the Ecole Francaise d’Eextreme-Orient in the campus of the Deccan College. The century of monographs not only symbolizes the centenary of the original building and the silver jubilee of the Research Institute, but also the new spirit of critical enquiry and the promise of more to come.

Preface

The aim of this and future studies in Hindi-Urdu is to provide a comprehensive framework for further field-work and discussion that could lead to a definitive description of contemporary standard Hindi-Urdu (or Hirdu for short). I am painfully aware that this presentation is based on insufficient fieldwork and insufficient tapping of secondary sources, i.e. previous descriptive and prescriptive studies. I have had no access to informants from Pakistam Pakistan or to published work written in Urdu, for example. But repeated experience of frustrating discussions based on idiolect studies- especially in phonology-has convinced me that some framework is better than none, and that the whole gamut of linguistic systems that could possibly come under the rubric of contemporary standard Hindi or Urdu needs to be studies together.

In Figures 3 and 4and the discussion pertaining to them I am certainly sticking my neck out, but a fresh statement was overdue for some years even if it then comes in for correction and further revision by more competent hands.

The arrangement and the style of presentation is intended to be in consonance with the essentially exploratory and preparatory nature of this study. This involves a certain repetitive and loose-knit quality, for which I crave the methodological purist’s indulgence. The reader will notice that I have resorted to the practice of giving minimally and sub-minimally contrasting pairs for phonemic and morphophonemic distinctions. This practice is rather out of fashion now, but deserves to be revived.

It is difficult to, write about Hindi-Urdu without exacerbating sensibilities. I may simply plead here that my motive has only been the uncovering, recording, and systematizing of facts. If I have said something that either pleases or annoys, that is a wholly unintended result. I have of course recorded educated speech in its unguarded moments too and duly labeled such alternants appropriately. Again showing either approval or disapproval of these is furthest from my intentions.

Substantial portions of the phonological part (ch.1) were presented in an earlier version at the Winter Seminar of Linguistics, Kurukshetra University, December 1963. I have benefited from the comments of my co-participants. I have pestered numerous colleagues and students at Agra (1958-62), Poona, and elsewhere for data, some of it semi-cooked. I must specially mention Dr. Murari Lal Upraite (Agra University), Dr. Amba Prasad Suman (Dakshin Bharat Hindi Prachar Sabha, Madras), dr. Gyan Chand Jain (Hamidia College, Bhopal), and Mr. Ram Prakash Dixit (University of California, Berkeley). Indeed, in the last two cases the debt comes near to being collaboration at some points. My views, however, often differ from theirs-which may be ascertained respectively from: Dr. Jain’s Lisani mutalae (“Linguistic studies”), Karachi: Anjuman Taraqqi-e-Urdu, 1964 and Mr. Dixit’s The Segmental phonemes of Contemporary Hindi, University of Poona and Deccan College), Dr. M. A. Mehendale (Deccan College), Dr. P. B. Pandit (Universty of Delhi), Dr. Masud Husain Khan (Osmania University, Hyderabad, Andhra Pradesh), Dr. Devishankar Dwivedi (Vikram University, Ujjain, M. P.), Mr. Stuart McGregor (Cambridge University), and Mr. Shri Krishna Swamy were kind enough to go through an earlier version of the completed manuscript and make useful comments. I have pleasure in expressing mu sense of gratitude to all of those and my predecessors in the fields of phonology in general and of Hindi-Urdu phonology in particular. More specific acknowledgements have been made in the footnotes.

Introduction

The Problem Stated.

Descriptive linguists, in their justifiable anxiety to have a relatively homogeneous body of parole on which to base their study of the language system, tend to rely on idiolects as starting points. Evettually, however, the starting point has to be left behind. An idiolect is after all a point of reference that is extrinsic to the symbolic culture system as such: an idiolect is a biographical accident. With many other languages this does not involve a serious practical limitation. Contemporary standard Hindi-Urdu however, consists of a gamut of intergraded variations that need to be studies together- within a single framework.

This is particularly true of phonology. Here the tolerance of the listeners for variety s very great. Purists who will haggle over points of grammar and vocabulary are cheerfully unaware of the wide variety of pronunciations disguised by uniformities of orthography. The study by Gumperz and Naim, which refuses to concentrate on some single variety and treat it as a separate unit and taken instead all of them together as the unit of study, is therefore a welcome departure. It is, however, only a departune and needs to be followed up. Before we can go into the methodological preliminaries, it is necessary to go over some familiar ground and unsnarl the tangle of labels like Hindi, Urdu, Khari Boli, and the rest.

Hindi-Urdu in its contemporary social-and-geogra-phical setting.

If we leave out the Gypsy dialects, Afghoni, Sinhalese, and the Dardic-Kashmiri group, modern Indo-Aryan (or Indic) dialects probably form a dialect continuum (Figure 1) that displayed variations from village to village and from caste-group to caste-group and that exhibits one notable peculiarity. It reenters upon itself, and this results is linguistic discontinuities, which suddenly bring home to us, as were the amount of diversification that the Indo-Aryan subfamily has undergone and the complicated nature of the history of this diversification. This total continuum is farmed out, so to say, among some selection koins that have received the stamp of state recognition and contemporary printed literature. There are Hindi-Urdu, Panjabi, Sindhi, Gujarati Marathi, Oriya, Bengali, Assamese, and Nepali. Barring Hindi-Urdu, each of the rest (as also Kashmiri) has a clearly defined homeland-the area over which the koine dominates coincides with the geographical extension of the dialect-cluster which is the linguistic matrix of that koine. If we say that Bengali, Gujarati, Tamil, and the rest are the regionally “marked” koines of Asia (to use the convenient cover term for India, Pakistan, Nepal, Bhutan, and Ceylon), Hindi-Urdu (or Hirdu as I propose to call it from now on) is, much like its predecessor Sanskrit and its contemporary rival English, the regionally “unmarked” koine of south Asia. When its homeland is defined, it is done negatively as the residual area left by the regionally “marked” koines. This is sometimes called Hindustan or Upper India or, with some inexactitude, North India. When we need some handy ethic name for the people of this area, further excisions are made- namely the Rajasthanis, the Panjabis (Lahnda and Panjab speaker), possibly the Biharis (the state of Bihar includes Magahi and Maithili areas and Maithili areas and a part of the Bhojpuri area), the Paharis (as a vague rubric for Indo-Aeyan and Tibeto-Burman Panjab and Uttar Pradesh), and of course the Tribal or Adivasi groups (in the Malvi, bundeli, Bagheli, Chhattisgarhi, and Magahi areas). For the remainder there is no obvious name. The very artificiality of the terms U.P. (whether the old United Provinces of Agra and Oudh or the new Uttar Pradesh, the “northern region”) and Madhya Pradesh (the “central region” –a descendant not of the ancient Madhya Desh but the British Central Provinces and Central India Agency) is revealing.

Contents

Prefacevii
Chapter 0.Introduction1
0.0The Problem stated1
0.1Hind-Urdu in its contemporary socil-and-geographical setting2
0.2Hindi-Urdu in its historical linguistic-and-literary setting11
0.3Methodological preliminaries16
0.4Recommendations on nomenclature19
Chapter 1.Word phonology21
1Introductory21
1.1A Sketch of the core system of word phonology22
1.1.0Inventory of phonemes22
1.1.1Contrasts illustrated23
1.1.2Phonetic correlates23
1.1.3Highlights of the distributional statement28
1.2A Detailed survey of problem areas29
1.2.0Introductory29
1.2.1The Poblem of the marginal loanword consonants31
1.2.2Te Problem of nasal consonants and nasalization33
1.2.3The Problem of the retroflex flaps39
1.2.4The problem of the glottal fricatives42
1.2.5The Problems of an enlarged vowel inventory45
1.2.6The Problem of the semivowels52
1.2.7The Problem of geminates and other clusters64
1.2.8The Problem of atomic short vowels73
1.2.9A Selection of sporadic correspondences75
1.3A Consolidated picture79
1.4Some wider implications of the present study81
Addenda and corrigenda86

Sample Pages





Post a Comment
 
Post Review
Post a Query
For privacy concerns, please view our Privacy Policy

Related Items

Before The Divide (Hindi and Urdu Literary Culture)
by Francesca Orsini
Paperback (Edition: 2011)
Orient Blackswan Pvt. Ltd
Item Code: NAH318
$30.00
Add to Cart
Buy Now
The Language of Secular Islam: Urdu Nationalism and Colonial India
Item Code: NAF598
$40.00
Add to Cart
Buy Now
Sanskrit Literature Rendered into Urdu
Item Code: IDL153
$13.00
Add to Cart
Buy Now
Early URDU Literary Culture and History
by SHAMSUR RAHMAN FARUQI
Hardcover (Edition: 2001)
Oxford University Press
Item Code: IDD630
$30.00
Add to Cart
Buy Now
The Taste of Words: An Introduction to Urdu Poetry
by Raza Mir
Paperback (Edition: 2014)
Penguin Books India Pvt. Ltd.
Item Code: NAJ946
$25.00
Add to Cart
Buy Now
A HISTORY OF URDU LITERATURE
by ALI JAWAD ZAIDI
Hardcover (Edition: 1993)
Sahitya Akademi
Item Code: IDG210
$22.50
SOLD

Testimonials

The Lakshmi statue arrived today and it is beautiful. Thank you so much for all of your help. I am thrilled and she is an amazing statue for my living room.
Susanna, West Hollywood, CA.
I received my ordered items in good condition. I appreciate your excellent service that includes a very good collection of items and prompt delivery service arrangements upon receiving the order.
Ram, USA
Adishankaracharya arrived safely in Munich. You all did a great job. The packaging was extraordinary well done. Thanks to all of you. I´m very happy...
Hermann, Germany
We had placed the order on your site and we received it today. We had tried a lot for finding that book but we couldn't. Thanks for the book.This was what we wanted.
Harkaran
I received my items in good condition. Packing was excellent. I appreciate your excellent service that includes a very good array of items you offer, various good shipping options, and prompt response upon receiving the order.
Ram
I received the necklace today. It is absolutely beautiful -so amazing. And the beautiful box it came in. Thank you so much for this amazing art. Very best regards.
Clare, Ireland
I received a dupatta with a Warli print. It is so beautiful! Great price.
Marie, USA
I just got the package delivered. The books look in good condition from outside. Thanks again. It is always a pleasure doing business with you.
Shambhu, Brooklyn
I wanted to let you know that the books arrived yesterday in excellent condition. Many, many thanks for the very rapid response. My husband had purchased many years ago a Kâshî Sanskrit Series edition of Nâgesha’s work that lacked the second volume. Delighted to have found the entire work — and in the original edition.
Cheryl, Portland.
I received a sterling silver cuff and ring. Both are more beautiful than I imagined. They came in a beautiful box; I will treasure them. The items here are made by artists.. and the shipping was faster than I expected.
Marie, USA
TRUSTe
Language:
Currency:
All rights reserved. Copyright 2017 © Exotic India