Subscribe for Newsletters and Discounts
Be the first to receive our thoughtfully written
religious articles and product discounts.
Your interests (Optional)
This will help us make recommendations and send discounts and sale information at times.
By registering, you may receive account related information, our email newsletters and product updates, no more than twice a month. Please read our Privacy Policy for details.
.
By subscribing, you will receive our email newsletters and product updates, no more than twice a month. All emails will be sent by Exotic India using the email address info@exoticindia.com.

Please read our Privacy Policy for details.
|6
Sign In  |  Sign up
Your Cart (0)
Best Deals
Share our website with your friends.
Email this page to a friend
Books > Language and Literature > In A Forest, A Deer (Stories by Ambai)
Subscribe to our newsletter and discounts
In A Forest, A Deer (Stories by Ambai)
In A Forest, A Deer (Stories by Ambai)
Description
From the Jacket

Thought-provoking, witty, inventive and stylish, but also deeply moving, Ambai's stores are among the finest of contemporary short fiction in Tamil. The finest of contemporary short fiction in Tamil. This book is a translation of her third collection of short stories, Kaattil oru mann (2000). Included in this book is also a long story, 'A movement, a folder, some tears', which is not yet part of any collection.

Ambai's intricate stories constantly reinvent the short story form, teasing and delighting the reader. They interweave lives, juxtapose the past and the present, the mythical and the contemporary, articulating the real experience of women and communicating their silences in words and images. A mix of narrative forms-letters, dispatched, journals, emails, memos and articles-adds variety.

The stories, located in Tamil Nadu and Mumbai, in Europe as well as the United States, touch upon themes of displacement, exile, and identity; the way people describe themselves and the communities to which they choose to belong. In 'Journey 2', Dinakaran defines himself narrowly as a person from Tirunelveli, who can only face the day after his bath in the river. The narrator of 'A Rose-coloured Sari' wonders about her individual self, in contrast to the artificial 'Indianness', which she sees in the Festival of India abroad.

These translations, profoundly relevant to today's world, will appeal to students and scholars of regional Indian literature, as well as general readers.

Ambai is a historian, creative writer, and postcolonial feminist who writes about love, relationships, quests, and journeys in the Tamil region and elsewhere. She has three collections o short stories in Tamil; three non-fictional research-based works in English; and a fourth, an anthology edited by her. Among the most original of modern Tamil writers, she is rooted in the literature and modern culture of Tamil Nadu.

Lakshmi Holmstrom, the translator, studied at Madras and Oxford Universities. She has translated Tamil short stories and novels by renowned modern writers such as Sundara Ramaswamy, Asoka Mitran, Imayam, and Bama. Her translation of Bama's Karukku won the Crossword Book Award 2000, and her translation of Sangati was shortlisted for the same award in 2005.

Author's Note

The stories in this collection were written over the last ten-year, for many different journals in Tamil. They were not written in a hurry for there was no deadline to meet. Had they not been written, no one would have missed them except, perhaps, for a group of friends. One writes because the act of writing has become as close to one as breathing. It is difficult to stop.

It is a strange feeling confronting a translation of one's stories. The characters seem different; the images are sketched differently; the colours are not what one imagined and the words sound different. And then as one slowly gets into the mood of the translated language, one sees one's stories bound in a certain way and take wings, traversing the distance between the two languages. This magic of a story taking shape in another language can happen only if, life pushing a fishing boat into the sea, a translation gently nudges a story into the vast ocean of another language. My friend Lakshmi Holmstrom has that gentle touch. After my stories come back to me from her, there is a moment of non-recognition, but that is soon transformed into the magical experience of my stories becoming my won. For letting me experience this magic time and again I thank Lakshmi. And for making this translated version appear in print I thank Mini Krishnan and Oxford University Press.

CONTENTS
Author's Note
Ambaiviii
Translator's Note
Lakshmi Holmstromix
Introduction1
Journey 114
Journey 222
One and Another28
Camel Ride34
Direction39
Glow45
First Poems49
Parasakti and Others in a Plastic Box56
Vaaganam65
In a Forest, a Deer74
Unpublished Manuscript80
A Saffron-coloured Sari Woven with Birds and Swans101
A Rose-coloured Sari Woven with Birds and Swans106
Wrestling111
A Rat, A Sparrow125
Journey 3138
Forest145
A Movement, a Folder, Some Tears179
Glossary202

In A Forest, A Deer (Stories by Ambai)

Item Code:
IDI570
Cover:
Hardcover
Edition:
2006
ISBN:
0195683145
Size:
8.6"X 5.5
Pages:
207
Price:
$30.00   Shipping Free
Add to Wishlist
Send as e-card
Send as free online greeting card
In A Forest, A Deer (Stories by Ambai)

Verify the characters on the left

From:
Edit     
You will be informed as and when your card is viewed. Please note that your card will be active in the system for 30 days.

Viewed 9675 times since 2nd Oct, 2008
From the Jacket

Thought-provoking, witty, inventive and stylish, but also deeply moving, Ambai's stores are among the finest of contemporary short fiction in Tamil. The finest of contemporary short fiction in Tamil. This book is a translation of her third collection of short stories, Kaattil oru mann (2000). Included in this book is also a long story, 'A movement, a folder, some tears', which is not yet part of any collection.

Ambai's intricate stories constantly reinvent the short story form, teasing and delighting the reader. They interweave lives, juxtapose the past and the present, the mythical and the contemporary, articulating the real experience of women and communicating their silences in words and images. A mix of narrative forms-letters, dispatched, journals, emails, memos and articles-adds variety.

The stories, located in Tamil Nadu and Mumbai, in Europe as well as the United States, touch upon themes of displacement, exile, and identity; the way people describe themselves and the communities to which they choose to belong. In 'Journey 2', Dinakaran defines himself narrowly as a person from Tirunelveli, who can only face the day after his bath in the river. The narrator of 'A Rose-coloured Sari' wonders about her individual self, in contrast to the artificial 'Indianness', which she sees in the Festival of India abroad.

These translations, profoundly relevant to today's world, will appeal to students and scholars of regional Indian literature, as well as general readers.

Ambai is a historian, creative writer, and postcolonial feminist who writes about love, relationships, quests, and journeys in the Tamil region and elsewhere. She has three collections o short stories in Tamil; three non-fictional research-based works in English; and a fourth, an anthology edited by her. Among the most original of modern Tamil writers, she is rooted in the literature and modern culture of Tamil Nadu.

Lakshmi Holmstrom, the translator, studied at Madras and Oxford Universities. She has translated Tamil short stories and novels by renowned modern writers such as Sundara Ramaswamy, Asoka Mitran, Imayam, and Bama. Her translation of Bama's Karukku won the Crossword Book Award 2000, and her translation of Sangati was shortlisted for the same award in 2005.

Author's Note

The stories in this collection were written over the last ten-year, for many different journals in Tamil. They were not written in a hurry for there was no deadline to meet. Had they not been written, no one would have missed them except, perhaps, for a group of friends. One writes because the act of writing has become as close to one as breathing. It is difficult to stop.

It is a strange feeling confronting a translation of one's stories. The characters seem different; the images are sketched differently; the colours are not what one imagined and the words sound different. And then as one slowly gets into the mood of the translated language, one sees one's stories bound in a certain way and take wings, traversing the distance between the two languages. This magic of a story taking shape in another language can happen only if, life pushing a fishing boat into the sea, a translation gently nudges a story into the vast ocean of another language. My friend Lakshmi Holmstrom has that gentle touch. After my stories come back to me from her, there is a moment of non-recognition, but that is soon transformed into the magical experience of my stories becoming my won. For letting me experience this magic time and again I thank Lakshmi. And for making this translated version appear in print I thank Mini Krishnan and Oxford University Press.

CONTENTS
Author's Note
Ambaiviii
Translator's Note
Lakshmi Holmstromix
Introduction1
Journey 114
Journey 222
One and Another28
Camel Ride34
Direction39
Glow45
First Poems49
Parasakti and Others in a Plastic Box56
Vaaganam65
In a Forest, a Deer74
Unpublished Manuscript80
A Saffron-coloured Sari Woven with Birds and Swans101
A Rose-coloured Sari Woven with Birds and Swans106
Wrestling111
A Rat, A Sparrow125
Journey 3138
Forest145
A Movement, a Folder, Some Tears179
Glossary202
Post a Comment
 
Post Review
Post a Query
For privacy concerns, please view our Privacy Policy
Based on your browsing history
Loading... Please wait

Items Related to In A Forest, A Deer (Stories by Ambai) (Language and Literature | Books)

Testimonials
Good to be back! Timeless classics available only here, indeed.
Allison, USA
I am so glad I came across your website! Oceans of Grace.
Aimee, USA
I got the book today, and I appreciate the excellent service. I am 82, and I am trying to learn Sanskrit till I can speak and write well in this superb language.
Dr. Sundararajan
Wonderful service and excellent items. Always sent safely and arrive in good order. Very happy with firm.
Dr. Janice, Australia
Thank you. I purchased some books from you in the past and was so pleased by the care with which they were packaged. It's good to find a bookseller who loves books.
Ginger, USA
नमास्कार परदेस में रहने वाले भारतीयों को अपनी सभ्यता व संकृति से जुड़े रहने का माध्यम प्रदान करने हेतु, मैं आपका अभिनंदन करती हूँ| धन्यवाद
Ankita, USA
Namaste, This painting was delivered a little while ago. The entire package was soaking wet inside and out. But because of the extra special care you took to protect it, the painting itself is not damaged. It is beautiful, and I am very happy to have it. But all is well now, and I am relieved. Thank you!
Janice, USA
I am writing to convey my gratitude in the service that you have provided me. We received the painting of the 10 gurus by Anup Gomay on the 2nd January 2019 and the painting was packaged very well. I am happy to say that the recipient of the gift was very very happy! The painting is truly stunning and spectacular in real life! Thank you once again for all your help that you provided.
Mrs. Prabha, United Kingdom
I am writing to relay my compliments of the excellent services provided by exoticindia. The books are in great condition! I was not expecting a speedy delivery. Will definitely return to order more books.
Dr. Jamuna, New Zealand
I just received my powder pink wool shawl. It is beautiful. I bought it to wear over my dress at my son's wedding this coming Spring & it will be perfect if it's chilly in the garden. The package came very promptly & I couldn't be more pleased.
Pamela, Canada
Language:
Currency:
All rights reserved. Copyright 2019 © Exotic India