Subscribe for Newsletters and Discounts
Be the first to receive our thoughtfully written
religious articles and product discounts.
Your interests (Optional)
This will help us make recommendations and send discounts and sale information at times.
By registering, you may receive account related information, our email newsletters and product updates, no more than twice a month. Please read our Privacy Policy for details.
.
By subscribing, you will receive our email newsletters and product updates, no more than twice a month. All emails will be sent by Exotic India using the email address info@exoticindia.com.

Please read our Privacy Policy for details.
|6
Sign In  |  Sign up
Your Cart (0)
Best Deals
Share our website with your friends.
Email this page to a friend
Books > Language and Literature > Panditaraja Jagannatha's Gangalahari
Subscribe to our newsletter and discounts
Panditaraja Jagannatha's Gangalahari
Panditaraja Jagannatha's Gangalahari
Description
Introduction

Panditaraja Jagannatha probably lived from 1572 – 1665 A. D. He was born into a scholarly family of Andhra Brahmins and became a very famous poet. He resided at the Delhi Durbar and held a high position at the court; the Emperor Sah Jahan bestowed on him the honourable title for this book. The legend about the origin of the poem is as follows: when Panditaraja Jagannatha was living at the Delhi Durbar he fell in love with a Muslim woman at the court, and he was therefore excommunicated by the Brahmin community. Panditaraja Jagannatha went to Varanasi for atonement; and his entreaties to goddess Ganga for purification are the theme of several Gangalahari verses. Panditaraja Jagannatha wrote this poem at Pancaganga ghat, where 52 steps led to the Ganges river; the 52 steps courrespond to the 52 slokas in this poem. The legend states that with the completion of each verse, goddess Ganga was so pleased that the river rose one step, and thus with the last sloka, the 52nd verse, she reached Panditaraja Jagannatha who was sitting at the highest step. Thus being absolved by goddess Ganga, Panditaraja Jagannatha was reaccepted by the Brahmin community. In some other works of Panditaraja Jagannatha verses of the Gangalahari are quoted, which means that they were written after this poem was completed. Panditaraja Jagannatha composed several benedictory verses and other works:

A small insect-eaten booklet with the Gangalahari and its commentary by Sadasiva was discovered in a second hand bookshop in Varanasi and presented to me by a friend in 1995. The cover mentions Pandurang Jawaji as the name of the publisher, and the Nirnaya-sagara press in Bombay, but no date is given. Immediately I felt a great liking for this text; I checked all over India but could not find an English translation of this commentary on the Gangalahari.

I was introduced to Professor Srinarayana Misra, head of the Sanskrit department of B. H. U. (Banaras Hindu University, U. P., India), who instantly recalled how his father had taught him as a young boy to recite this poem. I am very grateful to Professor Srinarayana Misra, who gladly consented to read the text with me in the winter of 1995-96. Commentaries are sometimes boring, unintelligible or confusing; but regarding this commentary, for me personally it was very enlightening and so much fun to see the practical application of grammar rules that I decided to publish this teaching on Sri Sadasiva's commentary. In the original commentary many Paninian sutras etc. are quoted fully or partly, without mentioning their reference numbers. Professor Srinarayana Misra proposed to add in brackets the numbers of the Paninian sutras, for the benefit of students of grammar. Single brackets around the numbers are used when the Paninian sutras have been quoted in full, and double brackets indicate Pa. Su. Which have not been quoted fully but are alluded to. Also the numbers of the Unadi sutras (U. Su.), Gana sutras (Am.), Dhatu patha (Dha.Pa.) and Amara kosa (Am.) are mentioned. I hope the additional explanations by Professor Srinarayana Misra about the commentary, especially in connection with the Paninian sutras, will be appreciated by the readers.

The outlay of this book is as follows: first there are five introductory slokas written by the commentator Sri Sadasiva, with their translations. Then follows each sloka of the Gangalahari poem separately, with the introduction and commentary thereon by Sri Sadasiva, followed by the translation of the introduction, the translation of the actual sloka and the translation and additional explanation of the commentary on that sloka. In the original commentary the words discussed, referring to words used in the slokas, were not written in bold as is done here for clarity. All transliterated Samskrit words have been typed in italics. Mistakes in the original booklet, like anusvaras before a vowel or at the end of a sentence, have been corrected. At the end appear five slokas, added by the commentator; in the fourth final sloka he mentions his name Sadasiva and the second final sloka gives the date of completion of the commentary.

I want to express my sincere thanks to Professor Srinarayana Misra for his beautiful way of teaching, and his patience when we read the present manuscript together.

I hope this book will be of use to beginners in Samskrit as an introduction on how to read commentaries.

From the Jacket:

Jagannatha (1572-1665) was a famous Sanskrit poet residing at the Delhi Durbar where Emperor Sah Jahan bestowed on him the honourable title of Panditaraja. He feel in love with a Muslim woman at the court and was consequently excommunicated by the Brahmin community. Thereafter he went to Varanasi, where he composed the poem known as Gangalahari, verses entreating Goddess Ganga for purification.

About the Author:

Irma Schotsman (1935) from the Netherlands retired early from her job because of health problems. In 1985 she began studying Sanskrit in Kathmandu (Nepal). In 1990 she moved to Varanasi (Benares, India) where she continued her studies. Reading Sanskrit language has given her so much satisfication that she is now working on word-by-word translations for students (Asvagosa's Buddhacarita, 1995; Hanuman in Valmiki's Ramayana, forthcoming). The present work on Gangalahari is meant as an introduction on how to read Sanskrit commentaries.

CONTENTS

Introduction1
All Gangalahari slokasi
Alphabetical index of slokasi
Slokas, commentaries and explanations1

Panditaraja Jagannatha's Gangalahari

Item Code:
IDE386
Cover:
Hardcover
Edition:
1999
Publisher:
ISBN:
8170814359
Language:
With the Commentary by Sri Sadasiva and English Translation
Size:
8.8" X 5.7"
Pages:
325
Other Details:
Weight of the Book: 493 gms
Price:
$24.00   Shipping Free
Notify me when this item is available
Notify me when this item is available
You will be notified when this item is available
Add to Wishlist
Send as e-card
Send as free online greeting card
Panditaraja Jagannatha's Gangalahari

Verify the characters on the left

From:
Edit     
You will be informed as and when your card is viewed. Please note that your card will be active in the system for 30 days.

Viewed 12832 times since 4th Feb, 2010
Introduction

Panditaraja Jagannatha probably lived from 1572 – 1665 A. D. He was born into a scholarly family of Andhra Brahmins and became a very famous poet. He resided at the Delhi Durbar and held a high position at the court; the Emperor Sah Jahan bestowed on him the honourable title for this book. The legend about the origin of the poem is as follows: when Panditaraja Jagannatha was living at the Delhi Durbar he fell in love with a Muslim woman at the court, and he was therefore excommunicated by the Brahmin community. Panditaraja Jagannatha went to Varanasi for atonement; and his entreaties to goddess Ganga for purification are the theme of several Gangalahari verses. Panditaraja Jagannatha wrote this poem at Pancaganga ghat, where 52 steps led to the Ganges river; the 52 steps courrespond to the 52 slokas in this poem. The legend states that with the completion of each verse, goddess Ganga was so pleased that the river rose one step, and thus with the last sloka, the 52nd verse, she reached Panditaraja Jagannatha who was sitting at the highest step. Thus being absolved by goddess Ganga, Panditaraja Jagannatha was reaccepted by the Brahmin community. In some other works of Panditaraja Jagannatha verses of the Gangalahari are quoted, which means that they were written after this poem was completed. Panditaraja Jagannatha composed several benedictory verses and other works:

A small insect-eaten booklet with the Gangalahari and its commentary by Sadasiva was discovered in a second hand bookshop in Varanasi and presented to me by a friend in 1995. The cover mentions Pandurang Jawaji as the name of the publisher, and the Nirnaya-sagara press in Bombay, but no date is given. Immediately I felt a great liking for this text; I checked all over India but could not find an English translation of this commentary on the Gangalahari.

I was introduced to Professor Srinarayana Misra, head of the Sanskrit department of B. H. U. (Banaras Hindu University, U. P., India), who instantly recalled how his father had taught him as a young boy to recite this poem. I am very grateful to Professor Srinarayana Misra, who gladly consented to read the text with me in the winter of 1995-96. Commentaries are sometimes boring, unintelligible or confusing; but regarding this commentary, for me personally it was very enlightening and so much fun to see the practical application of grammar rules that I decided to publish this teaching on Sri Sadasiva's commentary. In the original commentary many Paninian sutras etc. are quoted fully or partly, without mentioning their reference numbers. Professor Srinarayana Misra proposed to add in brackets the numbers of the Paninian sutras, for the benefit of students of grammar. Single brackets around the numbers are used when the Paninian sutras have been quoted in full, and double brackets indicate Pa. Su. Which have not been quoted fully but are alluded to. Also the numbers of the Unadi sutras (U. Su.), Gana sutras (Am.), Dhatu patha (Dha.Pa.) and Amara kosa (Am.) are mentioned. I hope the additional explanations by Professor Srinarayana Misra about the commentary, especially in connection with the Paninian sutras, will be appreciated by the readers.

The outlay of this book is as follows: first there are five introductory slokas written by the commentator Sri Sadasiva, with their translations. Then follows each sloka of the Gangalahari poem separately, with the introduction and commentary thereon by Sri Sadasiva, followed by the translation of the introduction, the translation of the actual sloka and the translation and additional explanation of the commentary on that sloka. In the original commentary the words discussed, referring to words used in the slokas, were not written in bold as is done here for clarity. All transliterated Samskrit words have been typed in italics. Mistakes in the original booklet, like anusvaras before a vowel or at the end of a sentence, have been corrected. At the end appear five slokas, added by the commentator; in the fourth final sloka he mentions his name Sadasiva and the second final sloka gives the date of completion of the commentary.

I want to express my sincere thanks to Professor Srinarayana Misra for his beautiful way of teaching, and his patience when we read the present manuscript together.

I hope this book will be of use to beginners in Samskrit as an introduction on how to read commentaries.

From the Jacket:

Jagannatha (1572-1665) was a famous Sanskrit poet residing at the Delhi Durbar where Emperor Sah Jahan bestowed on him the honourable title of Panditaraja. He feel in love with a Muslim woman at the court and was consequently excommunicated by the Brahmin community. Thereafter he went to Varanasi, where he composed the poem known as Gangalahari, verses entreating Goddess Ganga for purification.

About the Author:

Irma Schotsman (1935) from the Netherlands retired early from her job because of health problems. In 1985 she began studying Sanskrit in Kathmandu (Nepal). In 1990 she moved to Varanasi (Benares, India) where she continued her studies. Reading Sanskrit language has given her so much satisfication that she is now working on word-by-word translations for students (Asvagosa's Buddhacarita, 1995; Hanuman in Valmiki's Ramayana, forthcoming). The present work on Gangalahari is meant as an introduction on how to read Sanskrit commentaries.

CONTENTS

Introduction1
All Gangalahari slokasi
Alphabetical index of slokasi
Slokas, commentaries and explanations1

Post a Comment
 
Post Review
Post a Query
For privacy concerns, please view our Privacy Policy
Based on your browsing history
Loading... Please wait

Items Related to Panditaraja Jagannatha's Gangalahari (Language and Literature | Books)

Lord Shiva Head with Ganges
Lord Shiva Head with GangesLord Shiva Head with Ganges
Brass Sculpture
6.0" X 3.0 X 3.7"
0.87 kg
Item Code: RO10
$128.00
Color:
Add to Cart
Buy Now
The Flow of the Ganges Ganga Lahari
Item Code: IDI836
$16.00
Add to Cart
Buy Now
Tales of Banaras The Flowing Ganges (The life and lore of India's Sacred City on the Ganges)
Deal 20% Off
Item Code: IDI138
$20.00$16.00
You save: $4.00 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Christ and Krishna (Where The Jordan Meets The Ganges)
by Steven J. Rosen
Paperback (Edition: 2018)
Ras Bihari Lal and Sons
Item Code: NAO359
$21.00
Add to Cart
Buy Now
The Legend of The Descent of The Ganges (From the Ramayana of Valmiki)
Hardcover (Edition: 2004)
Auroville Press, Tamilnadu
Item Code: NAN184
$19.00
Add to Cart
Buy Now
Iconography of Ganga and Yamuna
Item Code: NAN868
$67.00
Add to Cart
Buy Now
Tripathagamini Ganga
Item Code: NAN349
$67.00
Add to Cart
Buy Now
The Story of Ganga (Read and Colour River Stories)
by Priya Krishnan
Paperback (Edition: 2016)
Tulika Books
Item Code: NAJ659
$11.00
Add to Cart
Buy Now
Testimonials
You have a great selection of books, and it's easy and quickly to purchase from you. Thanks.
Ketil, Norway
Thank you so much for shipping Ma Shitala.  She arrived safely today on Buddha Purnima.  We greeted Her with camphor and conch blowing, and she now is on Ma Kali’s altar.  She is very beautiful.  Thank you for packing Her so well. Jai Ma
Usha, USA
Great site! Myriad of items across the cultural spectrum. Great search capability, too. If it's Indian, you'll probably find it here.
Mike, USA
I was very happy to find these great Hindu texts of the ancient times. Been a fan of both Mahabhratham and Ramayanam since I was a small boy. Now the whole family can enjoy these very important cultural texts at home.
Amaranath
Very old customer. service very good.
D K Mishra, USA
I want to switch from Amazon to Exotic India Art. Please keep up good job and competitive prices so that INDIAN community find a value in this website.
Sanjay, USA
I have received my parcel from postman. Very good service. So, Once again heartfully thank you so much to Exotic India.
Parag, India
My previous purchasing order has safely arrived. I'm impressed. My trust and confidence in your business still firmly, highly maintained. I've now become your regular customer, and looking forward to ordering some more in the near future.
Chamras, Thailand
Excellent website with vast variety of goods to view and purchase, especially Books and Idols of Hindu Deities are amongst my favourite. Have purchased many items over the years from you with great expectation and pleasure and received them promptly as advertised. A Great admirer of goods on sale on your website, will definately return to purchase further items in future. Thank you Exotic India.
Ani, UK
Thank you for such wonderful books on the Divine.
Stevie, USA
Language:
Currency:
All rights reserved. Copyright 2020 © Exotic India