Subscribe for Newsletters and Discounts
Be the first to receive our thoughtfully written
religious articles and product discounts.
Your interests (Optional)
This will help us make recommendations and send discounts and sale information at times.
By registering, you may receive account related information, our email newsletters and product updates, no more than twice a month. Please read our Privacy Policy for details.
.
By subscribing, you will receive our email newsletters and product updates, no more than twice a month. All emails will be sent by Exotic India using the email address info@exoticindia.com.

Please read our Privacy Policy for details.
|6
Sign In  |  Sign up
Your Cart (0)
Best Deals
Share our website with your friends.
Email this page to a friend
Books > Language and Literature > History > Partial Recall (Essays on Literature and Literary History)
Subscribe to our newsletter and discounts
Partial Recall (Essays on Literature and Literary History)
Partial Recall (Essays on Literature and Literary History)
Description

About the Book

India's poets have been among the finest writer of English prose earlier, Henry Derozio and Toru Dutt; more recently, Nissim Ezekiel, A.K. Ramanujan, Dom Moraes, and Adil Jussawalla. Writers of this kind, representing the 'common reader' tradition of unpretentious writing about literature and life, are something of a rarity in India. Arvind Krishna Mehrotra renowned poet, critic, translator, editor, and anthologist enriches an uncommon stream with this brilliant collection. The essays gathered here, rich in literary detail and accessible insight, were written over the past thirty years. Among them are Mehrotra's homage to his friend and fellow poet Arun Kolatkar; a perceptive appreciation of A.K. Ramanujan; a scathing scrutiny of R. Parthasarathy; a radical redefinition of the modern Indian poem; a literary-historical view of Kabir; and a wide-ranging introduction to the entire corpus of Indian writing in English from 1800 to the present.

 

Mehrotra, who has lived much of his life in Allahabad, writes also about the provincialization of India's middle-sized cities, the decimation of cultural heritage across urban north India, and the joys and pains of growing up in a small town where everyone knew everyone. Forthright in manner and co mopolitan in their references, Mehrotra's writings are an exceptional mix of the autobiographical and the literary, an antidote to the everyday annihilation of English prose by journalists at one end and literary critics at the other.

 

This is a book to be enjoyed, savoured, dipped into, and read again and again.

 

About the Author

 

Mr. Vind Krishna Mehrotra was born in Lahore in 1947 and educated at the universities of Allahabad and Bombay. He has published four collections of poetry, two volumes of translations, and edited several books, including An Illustrated History of Indian Literature in English. He lives in Allahabad and Dehra Dun.

 

Introduction

 

Broadly speaking, my two preoccupations in the essays that follow have been the nature of the multilingual imagination and the invisible web of connections that lies beneath a literature, the stories that are hidden behind the stories we read. The two preoccupations, which really are one, are guided less by a desire to interpret the pattern in the carpet than to understand how it came to acquire the shape it did. While my writerly soul has travelled through realms of gold, the body, for at least part of the time, has been immured in Allahabad. Three of the essays, 'Descendants', 'Partial Recall', and 'Mela', are glimpses into this other world that I've inhabited.

 

'Towards a History of Indian Literature in English' ends with the examples of writers who, when they looked in the mirror in the hallway, saw more than their own smiling faces staring back at them. I. Allan Sealy saw Henry Derozio, Nirad Chaudhuri saw Toru Dutt, Salman Rushdie saw G.Y. Desani. I had hoped that the awareness of their precursors shown by these writers would lead critics to explore the idea further. A decade after writing the essay I realize that this was wishful thinking on my part. A literary landscape is made up of much more than isolated works of literature; it requires critical scrutiny, intelligent encouragement, and credible evaluation, but there is such a scarcity of these that the Indian one looks more barren than ever before. If there are any productive intellectual communities living in the scrub, whether nomadic or settled, freelancers or attached to universities, they've kept themselves well hidden from view.

 

The great betrayal of our literature has been primarily by those who teach in the country's English departments, the: academic community whose job it was to green the hillsides by planting them with biographies, scholarly editions, selections carrying new introductions, histories, canon-shaping (or canon-breaking) anthologies, readable translations, revaluations, exhaustive bibliographies devoted to individual authors, and critical essays that, because of the excellence of their prose, become as much a part of the literature as any significant novel or poem. Little of this has happened. Writers die, are mourned. by other writers, and the matter ends there. A year goes by, then a decade, and nothing appears to tell the reading public why the author deserves to be read and how he fitted into the larger story of a literature to which he spent a lifetime contributing. Whether it's Srinivas Rayaprol, or Nissim Ezekiel, or A.K. Ramanujan, or Dom Moraes, or Arun Kolatkar, or Agha Shahid Ali, or G.S. Sharat Ch and ra, or Gopal Honnalgere, or Kamala Das, or Dilip Chitre, to mention only the poets, the story's been the same. And the dead writer is now twice dead. If we can't read or rediscover our contemporaries, what chance of doing this for our classics?

 

'Intelligent criticism may be said to be a thing unknown to the Native Press', bemoaned Bankimchandra Chattopadhyaya in 'A Popular Literature for Bengal' (1870): There is some inherent defect in the Bengali character which renders the task of distinguishing the beautiful and the true from the gaudy and the false a task of even greater difficulty than the higher effort of creation. This deficiency in the culture of the cultivated Bengali reacts on the literature. The blundering critic often passes a verdict, which, if he happens to be an authority accustomed to command respect on literary matters, misleads by its error and strikes at the root of all excellence.

 

A year later the subject was still on his mind, only this time he broadened the scope of the attack: But while books and newspapers are daily pouring from the press, the quality of our current literature is by no means proportioned to its bulk. In fact, by far the greatest part [of] what is published is absolute rubbish. There are several modern Bengali books of which we shall have to speak in terms of high praise, but the number of these is so small in comparison with the mass of publications yearly vomited forth by the Bengali press, that they go but a little way towards redeeming the character of the whole. The case of criticism is worse. We can hardly hope for a healthy and vigorous Bengali literature in the utter absence of anything like intelligent criticism. (‘Bengali Literature')

 

What Bankim said about the state of Bengali literature in 1870 could be said about many Indian literatures, particularly the one in English, in 2011. Books continue to daily pour from the press and some of them are reviewed. The reviews here, unlike reviews elsewhere, seldom connect the tide to anything that's been done previously in that genre by others or by the same author. Reading them, you'd think that the book had emerged from a literary nowhere, which it hasn't, though headed for nowhere, 'in the utter absence of anything like intelligent criticism', it certainly is. The first few weeks in which the reviews appear are, for the book, like the first few weeks of a newborn's life. This is the period of rampant infanticide, a time when books are killed not by hostile reviews but by meaningless ones. This happens all the time. The review of an Oriya novel in the literary section of The Hindu of 6 August 2006 began: 'The English translation of this first fruit from the late flowering tree of Oriya prose allows a peek into Oriya novel's Darwinian past.' And it continued: 'In an opening that is strikingly unusual for its time, a wealthy young man with raging hormones sees an exquisitely beautiful 16-year-old maiden. My favouritebabu sentence though is not by an English professor from Bhubaneswar but a Delhi journalist who began his review of Naipaul's collection of essays The Writer and His World thus: 'The heart of darkness beats on the pacemaker of history' (India Today, 16 September 2002). The decline of the English sentence is no laughing matter, but say that to an Indian and he'll look at you asquint. (Indian art critics are no better than Indian book reviewers. Meera Devidayal's catalogue of her 2009 painting exhibition in Bombay contains the following gem: 'She [Devidayal] has opened up the fractal that is Bombay and immersed herself in the lattices of its constituencies.')

 

The thought never seems to have crossed the minds of these reviewers that the function of language is to communicate. In his 'Letter to Humayun', which appears towards the end of his heartbreaking memoir which we know as The Baburnama, the first Mughal emperor touches on many things, among them the importance of clarity in writing:

 

As I asked, you have written your letters, but you didn't read them over, for if you had had a mind to read them, you would have found that you could nor. After reading them you certainly would have changed them. Although your writing can be read with difficulty, it is excessively obscure. Who has ever heard of prose being enigmatic? Your spelling is not bad, although it is not entirely correct either. You wrote iltifot with the wrong to you wrote qulinj with a y. Your handwriting can be made out somehow or other, but with all these obscure words of yours the meaning is not entirely clear. Probably your laziness in writing letters is due to the fact that you try to make it too fancy. From now on write with uncomplicated, clear, and plain words. This will cause less difficulty both for you and your reader. (Translation by Wheeler M. Thacksron).

 

The lesson is hard to escape: great empires-or modest literary cultures-are not built on a foundation of muddled prose. 'They all wrote; some wrote well', Gore Vidal says in his essay on 'Robert Graves and the Twelve Caesars'. 'Julius Caesar and Augustus were distinguished prose writers; each preferred plain old-fashioned Latin. Augustus particularly disliked what he called the "Asiatic" style, favoured by, among others, his rival Marc Antony, whose speeches he found imprecise and "stinking of far-fetched phrases".

 

After the reviews stinking of far-fetched, not to say Asiatic, phrases; after that very Indian tamasha, the book launch, which is part Monsoon Wedding and part Irish wake; after the initial print run of 1100 or 2000 copies is exhausted, the book drops out of sight. The sad part comes now, for the book, however good it may be, stands little chance of being remembered again, whether in essay, anthology, or history. It becomes part of the scrub. But do a poll today and ask the Indian reading public whether it is happy with the state of affairs and you'll get a high percentage of yeses. Were there a literary happiness index, Indians would be at the top, the happiest people in the world: instead of the writing, all the focus seems to be on the advances a few authors get, the Man Bookers they win, the festivals they attend, the number of European languages they get translated into. The reading public is not complaining. Come to think of it, neither are the jet-lagged authors, even as they watch their life's work disappear into critical oblivion.

 

Through all this, sitting behind editorial desks, goggles pushed back above hairline, plump women go about their business, efficiently running their clubby magazines and journals, their heads lost in a great cloud of amnesia. There's always a new book to review or send out for review or an appealingly young Pakistani writer to meet; it's a pleasant enough life. While the women pictured above are wholly real, as are the magazines they run, ours still remains a literature in search of one. It's a literature without a serious literary magazine. It has to be said though that even if one existed and the editor (our Barbara Epstein ina Dacca sari) wanted to commission an essay (4000 words), where would she find her Susan Sontag?

 

Contents

 

Introduction

1

I

 

Descendants

9

Partial Recall

48

Death of a Poet

74

Mela

112

II

 

The Bradman Class

139

The Emperor Has No Clothes

147

Towards a History of Indian Literature in English

196

Looking for A.K. Ramanujan

236

Street Music: A Brief History

253

What is an Indian Poem?

272

Translating Kabir

276

Bibliographical Note

288

 

Partial Recall (Essays on Literature and Literary History)

Item Code:
NAG001
Cover:
Hardcover
Edition:
2012
Publisher:
ISBN:
9788178243108
Language:
English
Size:
8.5 inch X 5.5 inch
Pages:
298
Other Details:
Weight of the Book: 517 gms
Price:
$40.00
Discounted:
$32.00   Shipping Free
You Save:
$8.00 (20%)
Add to Wishlist
Send as e-card
Send as free online greeting card
Partial Recall (Essays on Literature and Literary History)

Verify the characters on the left

From:
Edit     
You will be informed as and when your card is viewed. Please note that your card will be active in the system for 30 days.

Viewed 2902 times since 14th Apr, 2014

About the Book

India's poets have been among the finest writer of English prose earlier, Henry Derozio and Toru Dutt; more recently, Nissim Ezekiel, A.K. Ramanujan, Dom Moraes, and Adil Jussawalla. Writers of this kind, representing the 'common reader' tradition of unpretentious writing about literature and life, are something of a rarity in India. Arvind Krishna Mehrotra renowned poet, critic, translator, editor, and anthologist enriches an uncommon stream with this brilliant collection. The essays gathered here, rich in literary detail and accessible insight, were written over the past thirty years. Among them are Mehrotra's homage to his friend and fellow poet Arun Kolatkar; a perceptive appreciation of A.K. Ramanujan; a scathing scrutiny of R. Parthasarathy; a radical redefinition of the modern Indian poem; a literary-historical view of Kabir; and a wide-ranging introduction to the entire corpus of Indian writing in English from 1800 to the present.

 

Mehrotra, who has lived much of his life in Allahabad, writes also about the provincialization of India's middle-sized cities, the decimation of cultural heritage across urban north India, and the joys and pains of growing up in a small town where everyone knew everyone. Forthright in manner and co mopolitan in their references, Mehrotra's writings are an exceptional mix of the autobiographical and the literary, an antidote to the everyday annihilation of English prose by journalists at one end and literary critics at the other.

 

This is a book to be enjoyed, savoured, dipped into, and read again and again.

 

About the Author

 

Mr. Vind Krishna Mehrotra was born in Lahore in 1947 and educated at the universities of Allahabad and Bombay. He has published four collections of poetry, two volumes of translations, and edited several books, including An Illustrated History of Indian Literature in English. He lives in Allahabad and Dehra Dun.

 

Introduction

 

Broadly speaking, my two preoccupations in the essays that follow have been the nature of the multilingual imagination and the invisible web of connections that lies beneath a literature, the stories that are hidden behind the stories we read. The two preoccupations, which really are one, are guided less by a desire to interpret the pattern in the carpet than to understand how it came to acquire the shape it did. While my writerly soul has travelled through realms of gold, the body, for at least part of the time, has been immured in Allahabad. Three of the essays, 'Descendants', 'Partial Recall', and 'Mela', are glimpses into this other world that I've inhabited.

 

'Towards a History of Indian Literature in English' ends with the examples of writers who, when they looked in the mirror in the hallway, saw more than their own smiling faces staring back at them. I. Allan Sealy saw Henry Derozio, Nirad Chaudhuri saw Toru Dutt, Salman Rushdie saw G.Y. Desani. I had hoped that the awareness of their precursors shown by these writers would lead critics to explore the idea further. A decade after writing the essay I realize that this was wishful thinking on my part. A literary landscape is made up of much more than isolated works of literature; it requires critical scrutiny, intelligent encouragement, and credible evaluation, but there is such a scarcity of these that the Indian one looks more barren than ever before. If there are any productive intellectual communities living in the scrub, whether nomadic or settled, freelancers or attached to universities, they've kept themselves well hidden from view.

 

The great betrayal of our literature has been primarily by those who teach in the country's English departments, the: academic community whose job it was to green the hillsides by planting them with biographies, scholarly editions, selections carrying new introductions, histories, canon-shaping (or canon-breaking) anthologies, readable translations, revaluations, exhaustive bibliographies devoted to individual authors, and critical essays that, because of the excellence of their prose, become as much a part of the literature as any significant novel or poem. Little of this has happened. Writers die, are mourned. by other writers, and the matter ends there. A year goes by, then a decade, and nothing appears to tell the reading public why the author deserves to be read and how he fitted into the larger story of a literature to which he spent a lifetime contributing. Whether it's Srinivas Rayaprol, or Nissim Ezekiel, or A.K. Ramanujan, or Dom Moraes, or Arun Kolatkar, or Agha Shahid Ali, or G.S. Sharat Ch and ra, or Gopal Honnalgere, or Kamala Das, or Dilip Chitre, to mention only the poets, the story's been the same. And the dead writer is now twice dead. If we can't read or rediscover our contemporaries, what chance of doing this for our classics?

 

'Intelligent criticism may be said to be a thing unknown to the Native Press', bemoaned Bankimchandra Chattopadhyaya in 'A Popular Literature for Bengal' (1870): There is some inherent defect in the Bengali character which renders the task of distinguishing the beautiful and the true from the gaudy and the false a task of even greater difficulty than the higher effort of creation. This deficiency in the culture of the cultivated Bengali reacts on the literature. The blundering critic often passes a verdict, which, if he happens to be an authority accustomed to command respect on literary matters, misleads by its error and strikes at the root of all excellence.

 

A year later the subject was still on his mind, only this time he broadened the scope of the attack: But while books and newspapers are daily pouring from the press, the quality of our current literature is by no means proportioned to its bulk. In fact, by far the greatest part [of] what is published is absolute rubbish. There are several modern Bengali books of which we shall have to speak in terms of high praise, but the number of these is so small in comparison with the mass of publications yearly vomited forth by the Bengali press, that they go but a little way towards redeeming the character of the whole. The case of criticism is worse. We can hardly hope for a healthy and vigorous Bengali literature in the utter absence of anything like intelligent criticism. (‘Bengali Literature')

 

What Bankim said about the state of Bengali literature in 1870 could be said about many Indian literatures, particularly the one in English, in 2011. Books continue to daily pour from the press and some of them are reviewed. The reviews here, unlike reviews elsewhere, seldom connect the tide to anything that's been done previously in that genre by others or by the same author. Reading them, you'd think that the book had emerged from a literary nowhere, which it hasn't, though headed for nowhere, 'in the utter absence of anything like intelligent criticism', it certainly is. The first few weeks in which the reviews appear are, for the book, like the first few weeks of a newborn's life. This is the period of rampant infanticide, a time when books are killed not by hostile reviews but by meaningless ones. This happens all the time. The review of an Oriya novel in the literary section of The Hindu of 6 August 2006 began: 'The English translation of this first fruit from the late flowering tree of Oriya prose allows a peek into Oriya novel's Darwinian past.' And it continued: 'In an opening that is strikingly unusual for its time, a wealthy young man with raging hormones sees an exquisitely beautiful 16-year-old maiden. My favouritebabu sentence though is not by an English professor from Bhubaneswar but a Delhi journalist who began his review of Naipaul's collection of essays The Writer and His World thus: 'The heart of darkness beats on the pacemaker of history' (India Today, 16 September 2002). The decline of the English sentence is no laughing matter, but say that to an Indian and he'll look at you asquint. (Indian art critics are no better than Indian book reviewers. Meera Devidayal's catalogue of her 2009 painting exhibition in Bombay contains the following gem: 'She [Devidayal] has opened up the fractal that is Bombay and immersed herself in the lattices of its constituencies.')

 

The thought never seems to have crossed the minds of these reviewers that the function of language is to communicate. In his 'Letter to Humayun', which appears towards the end of his heartbreaking memoir which we know as The Baburnama, the first Mughal emperor touches on many things, among them the importance of clarity in writing:

 

As I asked, you have written your letters, but you didn't read them over, for if you had had a mind to read them, you would have found that you could nor. After reading them you certainly would have changed them. Although your writing can be read with difficulty, it is excessively obscure. Who has ever heard of prose being enigmatic? Your spelling is not bad, although it is not entirely correct either. You wrote iltifot with the wrong to you wrote qulinj with a y. Your handwriting can be made out somehow or other, but with all these obscure words of yours the meaning is not entirely clear. Probably your laziness in writing letters is due to the fact that you try to make it too fancy. From now on write with uncomplicated, clear, and plain words. This will cause less difficulty both for you and your reader. (Translation by Wheeler M. Thacksron).

 

The lesson is hard to escape: great empires-or modest literary cultures-are not built on a foundation of muddled prose. 'They all wrote; some wrote well', Gore Vidal says in his essay on 'Robert Graves and the Twelve Caesars'. 'Julius Caesar and Augustus were distinguished prose writers; each preferred plain old-fashioned Latin. Augustus particularly disliked what he called the "Asiatic" style, favoured by, among others, his rival Marc Antony, whose speeches he found imprecise and "stinking of far-fetched phrases".

 

After the reviews stinking of far-fetched, not to say Asiatic, phrases; after that very Indian tamasha, the book launch, which is part Monsoon Wedding and part Irish wake; after the initial print run of 1100 or 2000 copies is exhausted, the book drops out of sight. The sad part comes now, for the book, however good it may be, stands little chance of being remembered again, whether in essay, anthology, or history. It becomes part of the scrub. But do a poll today and ask the Indian reading public whether it is happy with the state of affairs and you'll get a high percentage of yeses. Were there a literary happiness index, Indians would be at the top, the happiest people in the world: instead of the writing, all the focus seems to be on the advances a few authors get, the Man Bookers they win, the festivals they attend, the number of European languages they get translated into. The reading public is not complaining. Come to think of it, neither are the jet-lagged authors, even as they watch their life's work disappear into critical oblivion.

 

Through all this, sitting behind editorial desks, goggles pushed back above hairline, plump women go about their business, efficiently running their clubby magazines and journals, their heads lost in a great cloud of amnesia. There's always a new book to review or send out for review or an appealingly young Pakistani writer to meet; it's a pleasant enough life. While the women pictured above are wholly real, as are the magazines they run, ours still remains a literature in search of one. It's a literature without a serious literary magazine. It has to be said though that even if one existed and the editor (our Barbara Epstein ina Dacca sari) wanted to commission an essay (4000 words), where would she find her Susan Sontag?

 

Contents

 

Introduction

1

I

 

Descendants

9

Partial Recall

48

Death of a Poet

74

Mela

112

II

 

The Bradman Class

139

The Emperor Has No Clothes

147

Towards a History of Indian Literature in English

196

Looking for A.K. Ramanujan

236

Street Music: A Brief History

253

What is an Indian Poem?

272

Translating Kabir

276

Bibliographical Note

288

 

Post a Comment
 
Post Review
Post a Query
For privacy concerns, please view our Privacy Policy
Based on your browsing history
Loading... Please wait

Items Related to Partial Recall (Essays on Literature and Literary History) (Language and Literature | Books)

Inter-Sections (Essays on Indian Literature, Translations and Popular Consciousness)
by Rana Nayar
Paperback (Edition: 2012)
Orient Blackswan Pvt. Ltd
Item Code: NAG060
$35.00$28.00
You save: $7.00 (20%)
Add to Cart
Buy Now
The Perishable Empire (Essays on Indian Writing in English)
by Meenakshi Mukherjee
Paperback (Edition: 2013)
Oxford University Press
Item Code: NAF873
$20.00$16.00
You save: $4.00 (20%)
Add to Cart
Buy Now
AN INQUIRY INTO THE INDIANNESS OF INDIAN ENGLISH LITERATURE
by C. D. Narasimhaiah
Paperback (Edition: 2003)
Sahitya Akademi
Item Code: IDG031
$5.00$4.00
You save: $1.00 (20%)
Add to Cart
Buy Now
An Illustrated History of Indian Literature in English
Item Code: NAF601
$45.00$36.00
You save: $9.00 (20%)
Add to Cart
Buy Now
A History of Indian English Literature
by M. K. Naik
Paperback (Edition: 2014)
Sahitya Akademi
Item Code: IDG630
$25.00$20.00
You save: $5.00 (20%)
SOLD
Indian English Literature (In Eight Parts): Prescribed Course Study Material
Item Code: NAB993
$60.00$48.00
You save: $12.00 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Mastering Western Texts (Essays on Literature and Society)
by Sambudha Sen
Hardcover (Edition: 2003)
Permanent Black
Item Code: NAH093
$50.00$40.00
You save: $10.00 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Reading Children (Essays on Children’s Literature)
Item Code: NAH301
$35.00$28.00
You save: $7.00 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Barisal and Beyond (Essays on Bangla Literature)
by Clinton B. Seely
Hardcover (Edition: 2008)
Chronicle Books
Item Code: NAG489
$35.00$28.00
You save: $7.00 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Of the People: Essays on Indian Popular Culture
by Biswarup Sen
Hardcover (Edition: 2006)
Chronicle Books
Item Code: IDJ949
$35.00$28.00
You save: $7.00 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Text Histories Geographies: Reading Indian Literature
by P.P. Raveendran
Hardcover (Edition: 2009)
Orient Blackswan Pvt. Ltd
Item Code: NAG538
$35.00$28.00
You save: $7.00 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Testimonials
Kailash Raj’s art, as always, is marvelous. We are so grateful to you for allowing your team to do these special canvases for us. Rarely do we see this caliber of art in modern times. Kailash Ji has taken the Swaminaryan monks’ suggestions to heart and executed each one with accuracy and a spiritual touch.
Sadasivanathaswami, Hawaii
Good selections. and ease of ordering. Thank you
Kris, USA
Thank you for having books on such rare topics as Samudrika Vidya, keep up the good work of finding these treasures and making them available.
Tulsi, USA
Received awesome customer service from Raje. Thank You very much.
Victor, USA
Just wanted to let you know the books arrived on Friday February 22nd. I could not believe how quickly my order arrived, 4 days from India. Wow! Seeing the post mark, touching and smelling the books made me long for your country. Reminded me it is time to visit again. Thank you again.
Patricia, Canada
Thank you for beautiful, devotional pieces.
Ms. Shantida, USA
Received doll safely and gift pack was a pleasant surprise. Keep up the good job.
Vidya, India
Thank you very much. Such a beautiful selection! I am very pleased with my chosen piece. I love just looking at the picture. Praise Mother Kali! I'm excited to see it in person
Michael, USA
Hello! I just wanted to say that I received my statues of Krishna and Shiva Nataraja today, which I have been eagerly awaiting, and they are FANTASTIC! Thank you so much, I am so happy with them and the service you have provided. I am sure I will place more orders in the future!
Nick, USA
Excellent products and efficient delivery.
R. Maharaj, Trinidad and Tobago
Language:
Currency:
All rights reserved. Copyright 2019 © Exotic India