Subscribe for Newsletters and Discounts
Be the first to receive our thoughtfully written
religious articles and product discounts.
Your interests (Optional)
This will help us make recommendations and send discounts and sale information at times.
By registering, you may receive account related information, our email newsletters and product updates, no more than twice a month. Please read our Privacy Policy for details.
.
By subscribing, you will receive our email newsletters and product updates, no more than twice a month. All emails will be sent by Exotic India using the email address info@exoticindia.com.

Please read our Privacy Policy for details.
|6
Sign In  |  Sign up
Your Cart (0)
Best Deals
Share our website with your friends.
Email this page to a friend
Books > Buddhist > Buddha > The Sutra of Golden Light (A Translation of The Suvarnabhasottamasutra)
Subscribe to our newsletter and discounts
The Sutra of Golden Light (A Translation of The Suvarnabhasottamasutra)
Pages from the book
The Sutra of Golden Light (A Translation of The Suvarnabhasottamasutra)
Look Inside the Book
Description
Preface

The present volume contains a literal translation of the Sanskrit text of the Suvarnabhasottama Sutra. The original edition of 1970 represented the first attempt to render the Sanskrit text into a modern European language.

The translation is based on the elaborate critical edition of the Sanskrit text published by J. Nobel, Leipzig 1937 taking account of his subsequent improvements: the Nachtrag and Berichtigungen published with his edition, and various suggestions to be found in the critical apparatus to his 1944 edition of the Tibetan.

In the preface to the first edition I wrote: `It is possible that it is because of Nobel's elaborate edition with its predominating critical apparatus that the Sanskrit text of the Suvarnabhasa has not previously been rendered into a modern European language. The words "verderbt", "dunkel", "unsicher" and the like are alarmingly frequent in his apparatus. Nevertheless, the textual corruptions have but rarely, if ever, obscured the meaning beyond discernment. Translation usually highlights textual difficulties, and I hope that by offering a translation I may succeed in attracting scholars to the task of solving them.

The hope expressed has not remained unfulfilled. I am grateful to reviewers and others who have taken up the challenge presented by this interesting text and I have endeavoured to take account of their suggestions. Reviews that have come to my notice arc: J.W. de Jong, Indo-Iranian Journal, XIV.1/2, 1972, 118-121; K.R. Norman, Journal of the Royal Asiatic Society, 1971, 197-198; F. Weller, Orientalistische Literaturzeitung, 1974, 387-393.

The Tibetan has been compared carefully throughout. In cases where the Sanskrit text is missing I have provided within brackets a literal rendering of the Tibetan translation, except in one instance where I have given a rendering of Dharmaksema's translation because the fragmentary Khotanese shows that Dharmaksema's translation may well reflect accurately the missing Sanskrit.

My original translation was intended to serve as a working tool for my own research on the fragments of Khotanese versions of the Suvarnabhasottama Sutra. While working on the translation I was able to identify additional fragments and although I was aware that many more fragments remained to be discovered, I published as an appendix a preliminary list of those known at the time.

Although at the time of my original translation I compared the Khotanese versions wherever possible, it was clear as I mentioned in the original preface that they required further research and in many cases needed rereading in the light of my identifications.

When in 1975 P.O. Skjaerv visited me and asked whether I had any suggestions for a research subject suitable for a doctoral dissertation I at once proposed an edition of the Khotanese fragments of the Suvarnabhasottama Sutra. After he had done much preliminary work by himself, beginning in 1977 we read the whole text carefully together. In 1983 his edition was accepted at the University of Mainz as Habilitationsschrift. Unfortunately the edition still remains unpublished.

It has accordingly been possible to make much more use of the Khotanese material in preparing this new edition of the translation. However, I have tried to restrict the apparatus to a minimum so as not to detract from the readability of the translation. Hence reference is made to the Khotanese only when it contributes to the interpretation of the Sanskrit.

Prof. P.O. Skjaerv is also preparing a new edition of the Sanskrit text of the Suvarnabhasottama Sutra. It differs from that of Nobel mainly in the fact that he is able to make use of a Nepalese manuscript that was not available to Nobel. This is referred to here as MS. J. It is MS. No. 6 on p.163 of 'A descriptive catalogue of the Sanskrit manuscripts', Memoirs of the Research Department of the Toyo Bunko (The Oriental Library), 37,1979. I am most grateful to Prof. Skjaerv for making available to me a draft of this edition, which at present covers only those parts of the Sanskrit text for which corresponding Khotanese was known to him.

**Contents and Sample Pages**













The Sutra of Golden Light (A Translation of The Suvarnabhasottamasutra)

Item Code:
NAQ893
Cover:
HARDCOVER
Edition:
2016
ISBN:
9788120840409
Language:
English
Size:
9.00 X 5.70 inch
Pages:
132
Other Details:
Weight of the Book: 0.24 Kg
Price:
$21.00
Discounted:
$16.80   Shipping Free
You Save:
$4.20 (20%)
Look Inside the Book
Be the first to rate this product
Add to Wishlist
Send as e-card
Send as free online greeting card
The Sutra of Golden Light (A Translation of The Suvarnabhasottamasutra)
From:
Edit     
You will be informed as and when your card is viewed. Please note that your card will be active in the system for 30 days.

Viewed 3184 times since 31st May, 2019
Preface

The present volume contains a literal translation of the Sanskrit text of the Suvarnabhasottama Sutra. The original edition of 1970 represented the first attempt to render the Sanskrit text into a modern European language.

The translation is based on the elaborate critical edition of the Sanskrit text published by J. Nobel, Leipzig 1937 taking account of his subsequent improvements: the Nachtrag and Berichtigungen published with his edition, and various suggestions to be found in the critical apparatus to his 1944 edition of the Tibetan.

In the preface to the first edition I wrote: `It is possible that it is because of Nobel's elaborate edition with its predominating critical apparatus that the Sanskrit text of the Suvarnabhasa has not previously been rendered into a modern European language. The words "verderbt", "dunkel", "unsicher" and the like are alarmingly frequent in his apparatus. Nevertheless, the textual corruptions have but rarely, if ever, obscured the meaning beyond discernment. Translation usually highlights textual difficulties, and I hope that by offering a translation I may succeed in attracting scholars to the task of solving them.

The hope expressed has not remained unfulfilled. I am grateful to reviewers and others who have taken up the challenge presented by this interesting text and I have endeavoured to take account of their suggestions. Reviews that have come to my notice arc: J.W. de Jong, Indo-Iranian Journal, XIV.1/2, 1972, 118-121; K.R. Norman, Journal of the Royal Asiatic Society, 1971, 197-198; F. Weller, Orientalistische Literaturzeitung, 1974, 387-393.

The Tibetan has been compared carefully throughout. In cases where the Sanskrit text is missing I have provided within brackets a literal rendering of the Tibetan translation, except in one instance where I have given a rendering of Dharmaksema's translation because the fragmentary Khotanese shows that Dharmaksema's translation may well reflect accurately the missing Sanskrit.

My original translation was intended to serve as a working tool for my own research on the fragments of Khotanese versions of the Suvarnabhasottama Sutra. While working on the translation I was able to identify additional fragments and although I was aware that many more fragments remained to be discovered, I published as an appendix a preliminary list of those known at the time.

Although at the time of my original translation I compared the Khotanese versions wherever possible, it was clear as I mentioned in the original preface that they required further research and in many cases needed rereading in the light of my identifications.

When in 1975 P.O. Skjaerv visited me and asked whether I had any suggestions for a research subject suitable for a doctoral dissertation I at once proposed an edition of the Khotanese fragments of the Suvarnabhasottama Sutra. After he had done much preliminary work by himself, beginning in 1977 we read the whole text carefully together. In 1983 his edition was accepted at the University of Mainz as Habilitationsschrift. Unfortunately the edition still remains unpublished.

It has accordingly been possible to make much more use of the Khotanese material in preparing this new edition of the translation. However, I have tried to restrict the apparatus to a minimum so as not to detract from the readability of the translation. Hence reference is made to the Khotanese only when it contributes to the interpretation of the Sanskrit.

Prof. P.O. Skjaerv is also preparing a new edition of the Sanskrit text of the Suvarnabhasottama Sutra. It differs from that of Nobel mainly in the fact that he is able to make use of a Nepalese manuscript that was not available to Nobel. This is referred to here as MS. J. It is MS. No. 6 on p.163 of 'A descriptive catalogue of the Sanskrit manuscripts', Memoirs of the Research Department of the Toyo Bunko (The Oriental Library), 37,1979. I am most grateful to Prof. Skjaerv for making available to me a draft of this edition, which at present covers only those parts of the Sanskrit text for which corresponding Khotanese was known to him.

**Contents and Sample Pages**













Post a Comment
 
Post a Query
For privacy concerns, please view our Privacy Policy
Based on your browsing history
Loading... Please wait

Items Related to The Sutra of Golden Light (A Translation of The... (Buddhist | Books)

The Heart Sutra: Discourses on the Prajnaparamita Hridayam Sutra of Gautama the Buddha
by OSHO
Hardcover (Edition: 2004)
A Rebel Book
Item Code: IDF386
$31.00$24.80
You save: $6.20 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Existence and Enlightenment in the Lankavatara-Sutra
Item Code: NAU623
$31.00$24.80
You save: $6.20 (20%)
Add to Cart
Buy Now
The Heart Sutra Explained
by Donald S. Lopez, Jr.
HARDCOVER (Edition: 1990)
Sri Satguru Publications
Item Code: NAU606
$29.00$23.20
You save: $5.80 (20%)
Add to Cart
Buy Now
The Vimalakirti Sutra
Item Code: NAT615
$29.00$23.20
You save: $5.80 (20%)
Add to Cart
Buy Now
The Lotus Sutra (The Saddharma-Pundarika)
Item Code: NAC393
$31.00$24.80
You save: $6.20 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Buddhist Positiveness (Studies on the Lotus Sutra)
Item Code: IHE046
$43.00$34.40
You save: $8.60 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Saddharmapundarika Sutram The Lotus Sutra (A Rare Book): Critical Edition, Sanskrit Only
by Dr. Nalinaksha Dutt
Hardcover (Edition: 1986)
The Asiatic Society
Item Code: NAC677
$29.00$23.20
You save: $5.80 (20%)
SOLD
A Re-Appraisal of Patanjali's Yoga-Sutras (In the Light of the Buddha's Teaching)
Paperback (Edition: 2015)
Vipassana Research Institute
Item Code: NAO719
$16.00$12.80
You save: $3.20 (20%)
Add to Cart
Buy Now
The Lotus Sutra
by Burton Watson
Hardcover (Edition: 1999)
Sri Satguru Publications
Item Code: IHL314
$31.00$24.80
You save: $6.20 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Jnanagarbha's Commentary on Just the Maitreya Chapter from the Samdhinirmocana-Sutra Study
Item Code: IDC888
$36.00$28.80
You save: $7.20 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Testimonials
Thank you so much. Your service is amazing. 
Kiran, USA
I received the two books today from my order. The package was intact, and the books arrived in excellent condition. Thank you very much and hope you have a great day. Stay safe, stay healthy,
Smitha, USA
Over the years, I have purchased several statues, wooden, bronze and brass, from Exotic India. The artists have shown exquisite attention to details. These deities are truly awe-inspiring. I have been very pleased with the purchases.
Heramba, USA
The Green Tara that I ordered on 10/12 arrived today.  I am very pleased with it.
William USA
Excellent!!! Excellent!!!
Fotis, Greece
Amazing how fast your order arrived, beautifully packed, just as described.  Thank you very much !
Verena, UK
I just received my package. It was just on time. I truly appreciate all your work Exotic India. The packaging is excellent. I love all my 3 orders. Admire the craftsmanship in all 3 orders. Thanks so much.
Rajalakshmi, USA
Your books arrived in good order and I am very pleased.
Christine, the Netherlands
Thank you very much for the Shri Yantra with Navaratna which has arrived here safely. I noticed that you seem to have had some difficulty in posting it so thank you...Posting anything these days is difficult because the ordinary postal services are either closed or functioning weakly.   I wish the best to Exotic India which is an excellent company...
Mary, Australia
Love your website and the emails
John, USA
Language:
Currency:
All rights reserved. Copyright 2020 © Exotic India