Subscribe for Newsletters and Discounts
Be the first to receive our thoughtfully written
religious articles and product discounts.
Your interests (Optional)
This will help us make recommendations and send discounts and sale information at times.
By registering, you may receive account related information, our email newsletters and product updates, no more than twice a month. Please read our Privacy Policy for details.
.
By subscribing, you will receive our email newsletters and product updates, no more than twice a month. All emails will be sent by Exotic India using the email address info@exoticindia.com.

Please read our Privacy Policy for details.
|6
Sign In  |  Sign up
Your Cart (0)
Best Deals
Share our website with your friends.
Email this page to a friend
Books > Language and Literature > Biography > Three Mughal Poets - Mir, Sauda, Mir Hasan
Subscribe to our newsletter and discounts
Three Mughal Poets - Mir, Sauda, Mir Hasan
Three Mughal Poets - Mir, Sauda, Mir Hasan
Description

About the Book:

The three great Urdu poets presented here - Mir, Sauda, and Mir Hasan - have been loved and revered for generations in India and Pakistan. All three lived in Delhi, or in its general vicinity, in the eighteenth century, during a time of widespread violence and disaster. The Mughal empire was crumbling and disintegrating internally as the great feudal nobles fought among themselves for control of the empire. In this atmosphere of misery, demoralization, and despair occurred the first major flowering of Urdu literature. Sauda wrote poems in all the main classical forms and was skilled satirist.

Mir Hasan also wrote in all the classical forms and excelled in one, the masnavi, a long narrative poem in rhymed couplets, often telling a love story, to which he devoted most of his effort.

Mir, perhaps the finest of the three, is the great love poet. His favourite form was the ghazal, which the translators discuss in detail, giving numerous examples.

In presenting these Mughal poets, the translators have let the literature speak for itself wherever possible, adding a minimum of comment.

About the Author:

Khurshidul Islam was Professor of Urdu at Aligarh Muslim University

Ralph Russell was Reader in Urdu at the School of Oriental and African Studies (SOAS), University of London.

Preface

Some sixty years ago an Oxford don is reported to have said that the mention of India was enough to empty the smallest lecture hall in Oxford. His statement was perhaps exaggerated, but that relatively few people in the West felt any great interest in India and its culture was certainly true in those days. This is no longer the case. In recent years the desire to know more about the South Asian subcontinent has markedly increased and is still increasing. This book is addressed to those who share that desire. It is an attempt, which so far as we know has not been made before, to introduce to the English-speaking reader the work of three great poets of one of the major modem languages of the Indian subcontinent--namely, Urdu. We have not assumed in the reader any previous knowledge of the subject. All that we have assumed is a readiness to make that minimum mental effort which is required of anyone who wants to understand and appreciate the literature of another people and another age.

Urdu is one of the most developed of the dozen or so major modem languages of the Indo-Pakistan subcontinent, but it differs from most of the others in that it is not the language of a Single, continuous, well-defined geographical area, as, for example, Bengali is the language of Bengal. Its real homeland is the western part of the state of Uttar Pradesh and the country round Delhi, for it is on the native speech of the people of this region that literary Urdu is based; but its speakers are to be found all over India and Pakistan, and are particularly numerous in the area comprising Pakistan and the great northern Indian plains up to the western border of Bengal. It is spoken especially by Muslims-though by no means exclusively by them--and its literature has for the most part a Muslim background. We do not mean by this that it is' primarily a religious literature, but simply that, like the Arabian Nights, it portrays the life of a people who profess the religion of Islam. The language developed to approximately its present literary form early in the eighteenth century, and the three poets with whom this book deals were among the first to write it in this form. During the greater part of their lifetime the acknowledged centre of Urdu was Delhi, though in later years the city lost its exclusive importance as the one great centre of the literature. Urdu is today one of the major languages listed in the Indian Constitution, and is the national language of Pakistan.

Urdu is thus one of the most important languages of the subcontinent. But it does not necessarily follow that its Literature is worth the attention of English- speaking readers. If it is, they may ask, why have they not heard of it before? To this very natural question there is no simple answer. But the explanation lies mainly in the history of Britain's relationship with India. The beginning of British rule in India is often dated from the Battle of Plassey in 1757, which made the British the real rulers of Bengal. By this date the fame of Mir and Sauda, the first of the great poets of modern Urdu, was already established; but until nearly half a century later the great centres of Urdu literature still lay outside the area of British rule, and it is not surprising that only a very few Englishmen should have been acquainted with it. When at the beginning of the nineteenth century the British extended their power as far as Delhi, it might have been expected that a knowledge and appreciation of Urdu literature would have become more widespread; but an attitude was now rapidly becoming dominant which was to prevent this even more effectively than geographical remoteness had done-that of the early Victorian age, when Englishmen were profoundly convinced that in contemporary England human civilisation had reached its highest development, and that while further progress would continue along- the lines which English had laid down, Englishmen now had little to learn from the past or from other nations less favoured by God than Victorian England. It was Macaulay who gave classic expression to this outlook. In his view a knowledge of English sufficed to provide for every important cultural need. 'Whoever knows that language,' he wrote, 'has ready access to all the vast intellectual wealth, which all the wisest nations of the earth have created.' Certainly the literature of India and other Asian countries had in comparison nothing to contribute--'no books on any subject which deserves to be compared to our own.' 'A single shelf of a good European library ... [is] worth the whole native literature of India and Arabia.' The quotations are taken from his Minute. On India and Arabia.' The quotations are taken from his Minute on Indian Education, written in 1835.3 In it he is mainly concerned to belittle the value of Arabic and Sanskrit, the classical languages respectively of the Muslims and the Hindus. It is interesting that Persian, the language of Omar Khayyam and of other poets greater than he, which had for centuries been the language of diplomacy and culture not only in India but throughout a large part of the Muslim world, is not even referred to, while the modern languages of India ('the dialects commonly spoken among the natives') are dismissed as being 'poor and rude'. This is not the place to assess Macaulay's Minute as a whole, but there can be no doubt that the attitude it expresses is one which precludes any sympathetic interest in Indian literature. And that attitude did not die with the Victorian age; it has continued up to our own day to influence English opinion deeply. This is not our view alone; it is also that of the Scarbrough Commission appointed by the British Foreign Office in 1944 to investigate the state of Oriental and other studies. Its report, published in 1947, quotes from Macaulay's Minute as the expression of 'a traditional exclusiveness which tends to disregard and even look down upon culture which has little in common with our own,' and considers this exclusiveness to be 'the chief reason why these studies have not prospered.

CONTENTS

Preface

 

  1. The Eighteenth-Century Background

     

  2. The Satires of Sauda

     

  3. Mir Hasan's "Enchanting Story"

     

  4. The Love Poetry of Mir

     

  5. Mir and the Lover's Way of Life

     

  6. Mir: The Man and His Age

    Appendix. A Complete Ghazal of Mir

    Bibliography

    Glossary

    Index

Sample Pages

















Three Mughal Poets - Mir, Sauda, Mir Hasan

Item Code:
IDD616
Cover:
Paperback
Edition:
2004
ISBN:
9780195633917
Language:
English
Size:
8.5" X 5.5"
Pages:
304
Other Details:
Weight of the Book: 290 gms
Price:
$27.50   Shipping Free
Add to Wishlist
Send as e-card
Send as free online greeting card
Three Mughal Poets - Mir, Sauda, Mir Hasan

Verify the characters on the left

From:
Edit     
You will be informed as and when your card is viewed. Please note that your card will be active in the system for 30 days.

Viewed 12376 times since 12th Dec, 2015

About the Book:

The three great Urdu poets presented here - Mir, Sauda, and Mir Hasan - have been loved and revered for generations in India and Pakistan. All three lived in Delhi, or in its general vicinity, in the eighteenth century, during a time of widespread violence and disaster. The Mughal empire was crumbling and disintegrating internally as the great feudal nobles fought among themselves for control of the empire. In this atmosphere of misery, demoralization, and despair occurred the first major flowering of Urdu literature. Sauda wrote poems in all the main classical forms and was skilled satirist.

Mir Hasan also wrote in all the classical forms and excelled in one, the masnavi, a long narrative poem in rhymed couplets, often telling a love story, to which he devoted most of his effort.

Mir, perhaps the finest of the three, is the great love poet. His favourite form was the ghazal, which the translators discuss in detail, giving numerous examples.

In presenting these Mughal poets, the translators have let the literature speak for itself wherever possible, adding a minimum of comment.

About the Author:

Khurshidul Islam was Professor of Urdu at Aligarh Muslim University

Ralph Russell was Reader in Urdu at the School of Oriental and African Studies (SOAS), University of London.

Preface

Some sixty years ago an Oxford don is reported to have said that the mention of India was enough to empty the smallest lecture hall in Oxford. His statement was perhaps exaggerated, but that relatively few people in the West felt any great interest in India and its culture was certainly true in those days. This is no longer the case. In recent years the desire to know more about the South Asian subcontinent has markedly increased and is still increasing. This book is addressed to those who share that desire. It is an attempt, which so far as we know has not been made before, to introduce to the English-speaking reader the work of three great poets of one of the major modem languages of the Indian subcontinent--namely, Urdu. We have not assumed in the reader any previous knowledge of the subject. All that we have assumed is a readiness to make that minimum mental effort which is required of anyone who wants to understand and appreciate the literature of another people and another age.

Urdu is one of the most developed of the dozen or so major modem languages of the Indo-Pakistan subcontinent, but it differs from most of the others in that it is not the language of a Single, continuous, well-defined geographical area, as, for example, Bengali is the language of Bengal. Its real homeland is the western part of the state of Uttar Pradesh and the country round Delhi, for it is on the native speech of the people of this region that literary Urdu is based; but its speakers are to be found all over India and Pakistan, and are particularly numerous in the area comprising Pakistan and the great northern Indian plains up to the western border of Bengal. It is spoken especially by Muslims-though by no means exclusively by them--and its literature has for the most part a Muslim background. We do not mean by this that it is' primarily a religious literature, but simply that, like the Arabian Nights, it portrays the life of a people who profess the religion of Islam. The language developed to approximately its present literary form early in the eighteenth century, and the three poets with whom this book deals were among the first to write it in this form. During the greater part of their lifetime the acknowledged centre of Urdu was Delhi, though in later years the city lost its exclusive importance as the one great centre of the literature. Urdu is today one of the major languages listed in the Indian Constitution, and is the national language of Pakistan.

Urdu is thus one of the most important languages of the subcontinent. But it does not necessarily follow that its Literature is worth the attention of English- speaking readers. If it is, they may ask, why have they not heard of it before? To this very natural question there is no simple answer. But the explanation lies mainly in the history of Britain's relationship with India. The beginning of British rule in India is often dated from the Battle of Plassey in 1757, which made the British the real rulers of Bengal. By this date the fame of Mir and Sauda, the first of the great poets of modern Urdu, was already established; but until nearly half a century later the great centres of Urdu literature still lay outside the area of British rule, and it is not surprising that only a very few Englishmen should have been acquainted with it. When at the beginning of the nineteenth century the British extended their power as far as Delhi, it might have been expected that a knowledge and appreciation of Urdu literature would have become more widespread; but an attitude was now rapidly becoming dominant which was to prevent this even more effectively than geographical remoteness had done-that of the early Victorian age, when Englishmen were profoundly convinced that in contemporary England human civilisation had reached its highest development, and that while further progress would continue along- the lines which English had laid down, Englishmen now had little to learn from the past or from other nations less favoured by God than Victorian England. It was Macaulay who gave classic expression to this outlook. In his view a knowledge of English sufficed to provide for every important cultural need. 'Whoever knows that language,' he wrote, 'has ready access to all the vast intellectual wealth, which all the wisest nations of the earth have created.' Certainly the literature of India and other Asian countries had in comparison nothing to contribute--'no books on any subject which deserves to be compared to our own.' 'A single shelf of a good European library ... [is] worth the whole native literature of India and Arabia.' The quotations are taken from his Minute. On India and Arabia.' The quotations are taken from his Minute on Indian Education, written in 1835.3 In it he is mainly concerned to belittle the value of Arabic and Sanskrit, the classical languages respectively of the Muslims and the Hindus. It is interesting that Persian, the language of Omar Khayyam and of other poets greater than he, which had for centuries been the language of diplomacy and culture not only in India but throughout a large part of the Muslim world, is not even referred to, while the modern languages of India ('the dialects commonly spoken among the natives') are dismissed as being 'poor and rude'. This is not the place to assess Macaulay's Minute as a whole, but there can be no doubt that the attitude it expresses is one which precludes any sympathetic interest in Indian literature. And that attitude did not die with the Victorian age; it has continued up to our own day to influence English opinion deeply. This is not our view alone; it is also that of the Scarbrough Commission appointed by the British Foreign Office in 1944 to investigate the state of Oriental and other studies. Its report, published in 1947, quotes from Macaulay's Minute as the expression of 'a traditional exclusiveness which tends to disregard and even look down upon culture which has little in common with our own,' and considers this exclusiveness to be 'the chief reason why these studies have not prospered.

CONTENTS

Preface

 

  1. The Eighteenth-Century Background

     

  2. The Satires of Sauda

     

  3. Mir Hasan's "Enchanting Story"

     

  4. The Love Poetry of Mir

     

  5. Mir and the Lover's Way of Life

     

  6. Mir: The Man and His Age

    Appendix. A Complete Ghazal of Mir

    Bibliography

    Glossary

    Index

Sample Pages

















Post a Comment
 
Post Review
Post a Query
For privacy concerns, please view our Privacy Policy
Based on your browsing history
Loading... Please wait

Items Related to Three Mughal Poets - Mir, Sauda, Mir Hasan (Language and Literature | Books)

White and Green Floral Embroidered Aasana Mat from Kashmir with Mughal Design
Resham on Canvas
72 inch x 48 inch
2.4 kg
Item Code: SCB09
$425.00
Add to Cart
Buy Now
Mughal Flower
Water Color Painting on Paper
Artist:Kailash Raj
5.5 inch X 8 inch
Item Code: MK49
$125.00
 With Frame (Add $70.00)
Add to Cart
Buy Now
Mughal Flower with Butterfly
Water Color Painting on Paper
Artist:Kailash Raj
5.5 inch X 8 inch
Item Code: MK50
$125.00
 With Frame (Add $70.00)
Add to Cart
Buy Now
Orange Mughal Necklace Set  with cut Glass and Golden Accent
Lacquer With Cut Glass
7 inch Necklace Length with Adjustable Cord
1.5 inch Earrings Height
33.8 gms
Item Code: JZZ86
$40.00
Add to Cart
Buy Now
A Mughal Princess
Deal 20% Off
Watercolor Painting On Paper
Artist: Navneet Parikh
19.5 inch X 28.0 inch
Item Code: MJ33
$395.00$316.00
You save: $79.00 (20%)
 With Frame (Add $225.00)
Add to Cart
Buy Now
Mughal Emperor Shahjahan and Empress Mumtaj Mahal (Set of Two Paintings)
Water Color Painting On Paper
Artist: Navneet Parikh
10.5 inches X 13.5 inches
Item Code: MJ01
$495.00
 With Frame (Add $225.00)
Add to Cart
Buy Now
Orange Mughal Necklace with Earrings
Lacquer with Cut Glass
6" Necklace with Adjustable Cord
1.8" Earring Height
46.31 gms
Item Code: JRX04
$40.00
Add to Cart
Buy Now
A Mughal Prince
Deal 20% Off
Watercolor on Paper
Artist Kailash Raj
10.0 inches X 12.0 inches
Item Code: MI41
$275.00$220.00
You save: $55.00 (20%)
 With Frame (Add $90.00)
Add to Cart
Buy Now
Art and Craft Workshops Under the Mughals (A Study of Jaipur Karkhanas)
by Sumbul Halim Khan
Hardcover (Edition: 2015)
Primus Books
Item Code: NAM034
$35.00
Add to Cart
Buy Now
Mughal Architecture (An Outline of its History and Development 1526-1858)
by Ebba Koch
Hardcover (Edition: 2014)
Primus Books
Item Code: NAM037
$60.00
Add to Cart
Buy Now
Zafar and The Raj (Anglo- Mughal Delhi c. 1800-1850)
by Amar Farooqui
Hardcover (Edition: 2013)
Primus Books
Item Code: NAM031
$35.00
Add to Cart
Buy Now
Birds And Animals In Mughal Miniature Paintings
Deal 12% Off
by Zaheda Khanam
Hardcover (Edition: 2009)
D.K Printworld Pvt. Ltd
Item Code: IHK063
$50.00$44.00
You save: $6.00 (12%)
Add to Cart
Buy Now
Babur The Tiger (First of The Mughals)
by Harold Lamb
Hardcover (Edition: 2003)
Natraj Publishers
Item Code: NAJ573
$30.00
SOLD
Testimonials
Thank you very much. Your sale prices are wonderful.
Michael, USA
Kailash Raj’s art, as always, is marvelous. We are so grateful to you for allowing your team to do these special canvases for us. Rarely do we see this caliber of art in modern times. Kailash Ji has taken the Swaminaryan monks’ suggestions to heart and executed each one with accuracy and a spiritual touch.
Sadasivanathaswami, Hawaii
Good selections. and ease of ordering. Thank you
Kris, USA
Thank you for having books on such rare topics as Samudrika Vidya, keep up the good work of finding these treasures and making them available.
Tulsi, USA
Received awesome customer service from Raje. Thank You very much.
Victor, USA
Just wanted to let you know the books arrived on Friday February 22nd. I could not believe how quickly my order arrived, 4 days from India. Wow! Seeing the post mark, touching and smelling the books made me long for your country. Reminded me it is time to visit again. Thank you again.
Patricia, Canada
Thank you for beautiful, devotional pieces.
Ms. Shantida, USA
Received doll safely and gift pack was a pleasant surprise. Keep up the good job.
Vidya, India
Thank you very much. Such a beautiful selection! I am very pleased with my chosen piece. I love just looking at the picture. Praise Mother Kali! I'm excited to see it in person
Michael, USA
Hello! I just wanted to say that I received my statues of Krishna and Shiva Nataraja today, which I have been eagerly awaiting, and they are FANTASTIC! Thank you so much, I am so happy with them and the service you have provided. I am sure I will place more orders in the future!
Nick, USA
Language:
Currency:
All rights reserved. Copyright 2019 © Exotic India