Weekend Book sale - 25% + 10% off on all Books

Complete Sanskrit

Description Read Full Description
Preface The plan, scope and length of this book have been determined primarily by the aim of enabling students to cope as rapidly as possible with straightforward Classical Sanskrit texts. The material has been drawn almost entirely from the Sanskrit (not Prakrit) prose dialogue of-the major dramas, extracted onto cards and then graded according to the main morphological and syntactical features that required explanation. From Chapter 6 onwards all the sentences of the exercises and...

Preface

The plan, scope and length of this book have been determined primarily by the aim of enabling students to cope as rapidly as possible with straightforward Classical Sanskrit texts. The material has been drawn almost entirely from the Sanskrit (not Prakrit) prose dialogue of-the major dramas, extracted onto cards and then graded according to the main morphological and syntactical features that required explanation. From Chapter 6 onwards all the sentences of the exercises and all the more elaborate examples given in the chapters themselves are taken without change from actual Sanskrit works. While the intention is to provide an introduction to the Classical language in general, because of the nature of the bulk of the material the book is, in the first place, a guide to Sanskrit dramatic prose; and it is probable that I have some-times incautiously presented as generally valid points of usage that really hold good only of the Classical dramatists.

Existing Sanskrit primers tend to be admirably systematic in their presentation of the complicated morphology of Sanskrit (which includes a mass of verb forms little used by most writers) but rather cursory in their treatment of such basic facts of life as the prevalence of nominal constructions and compound formations. The student may get the misleading impression that Classical Sanskrit syntax is very similar to that of Latin and Greek, and emerge well drilled in the varieties of athematic in-flexion and yet quite unprepared, for instance, for such simple discoveries as the fact that someone in a play, speaking from the heart, instead of saying ‘Thank God my children are alive’ can and does say (literally) ‘Thank God I am alive-childed’. In the present book thorough drilling in all the forms of declension and conjugation has been a secondary consideration, and the student will therefore benefit from a certain self-discipline in memorising accurately the paradigms introduced into each chapter. Inpart this shift of emphasis (though I think it desirable at any rate) has been dictated by the use of real Sanskrit material: second-person dual atmanepada forms are not particularly thick on the ground whether in plays or in texts of any other kind. Serious inadequacy in this respect is, however, prevented by the fact that grammatical forms once introduced continue to be illustrated and required throughout the book: each exercise contains a natural element of revision of all previous exercises.

It is particularly students without a teacher who need a fuller explanation of Sanskrit syntax and idiom than existing primers give, and so I have been happy to model this book upon the Teach Yourself volumes which I myself in the past have found so helpful and stimulating. At the same time it seemed practical to assume a somewhat greater degree of sophistication in potential students of Sanskrit than in students proposing to teach them- selves a language such as French. Someone who has never previously learnt a foreign language will probably find the early chapters rather heavy going unless he is fairly bright. A significant proportion of readers are likely to have some acquaintance with either Latin or Greek, and so I have cited parallels where these seemed illuminating, but knowledge of either language on the part of all readers is in no way assumed. In passing it is perhaps worth stating plainly that the present work is essentially intended to be an entirely ‘synchronic’ study of Classical Sanskrit: occasional references to the earlier history of the language, whether at the Vedic or Indo-European stage, have been introduced where it seemed that they might help to emphasise or clarify the point under discussion. Undoubtedly some readers would prefer more of such references, other less.

For reasons of both convenience and economy, the use of the nagari script is discontinued in the body of the text after the first five chapters. Ample practice in reading and writing the script continues to be provided in the exercises.

Many people have given help and advice during the long and laborious period of preparation of this book. A particularly deep debt of gratitude is due to the following: to Dr. Richard Gombrich, of Oxford, for detailed comment and unfailing sympathy and encouragement over many years; to Mr. C. A. Rylands, formerly of the School of Oriental and African Studies in London, for reading with a quite remarkably sharp eye much of the final draft, and for giving me in many acute observations the fruits of his years of experience as a teacher of Sanskrit; to my colleague at Edinburgh Mr. W. E. Jones, for much patient and careful discussion of the first two chapters; and" to Mrs. Elizabeth Kelsall, without whose competent editorial assistance I should still be struggling to get the book finished. Much error has been eliminated with the help of these friends and of the students with whom I have used the work in draft form. I am keenly conscious that many imperfections remain.

Edinburgh, January I973

Note: Dr. Coulson died before this book could be published. Dr. Gombrich has seen it through the press; he wishes to thank Miss Elizabeth Christie for her help with the proof-reading.

Introduction

Sanskrit is a member of the Indo-European family of languages to which most of the languages of Europe (including, for in- stance, English, Welsh, Latin and Greek) also belong. These have all evolved from a single language (or, more immediately, a group of closely related dialects), namely ‘Primitive Indo- European’ or just ‘Indo-European’, spoken in about the· third millennium BC, of which no direct record remains. The original Indo-European speakers seem to have been tribes inhabiting the plains of Eastern Europe, particularly the area north of the Black Sea (archaeological remains in the South Russian Steppes are in harmony with this supposition), from where migration subsequently occurred in many directions. With the discovery of Hittite, Sanskrit has ceased to be the oldest recorded Indo- European language: but for many reasons, including the fact that Hittite separated early from the main Indo-European stock, Sanskrit remains of central importance to the student of the history of the Indo-European languages.

Sanskrit belongs, more specifically, to the Indo-Iranian branch of Indo-European. The other most important member of this branch is Persian. The earliest Indo-Iranian speakers are conveniently known as Aryans, from the name which they gave them- selves (Sanskrit arya, Avestan airya-from the latter the modern name Iran is derived, while the name Eire, at the other end of the Indo-European spectrum, may also be cognate). Although it is reasonable to assume that the original homeland of the Aryan tribes was to the north of the Caucasus, our earliest record of them comes neither from this region nor from the Indo-Iranian area but from south of the Caucasus, from the Mitanni kingdom of Northern Mesopotamia, where a ruling dynasty bearing Aryan names and worshipping Aryan gods such as Indra had established itself in the first half of the second millennium BC. However, the main movement of Aryan migration was not south but east into Central Asia, and from there by separate penetrations into Iran and India. Thereafter the Aryans of Iran and the Aryans of India went their separate ways both culturally and linguistically. The oldest stage of Iranian is represented by Avestan, the sacred language of the Zoroastrians, and by Old Persian, the dialect used in the cuneiform inscriptions of the Achaemenian kings.

In India, a highly evolved and urbanised civilisation had existed long before the coming of the Aryans. This was the ‘Indus Valley Civilisation’, known to us in particular from excavations at Harappa and Mohenjo Daro, and dating from at least the middle of the third millennium. The culture was stable over a long period, and literate. It came to a sudden end, and it is tempting in the extreme to attribute its destruction to the coming of the Aryans. However, an awkward time gap exists, and has not yet been successfully explained, for the Indus civilisation seems to have perished in about 1700 BC and there is no evidence that the Aryans reached India before the latter half of the second millen-mum.

The survival in Baluchistan up to the present day of a Dravidian language, Brahui, so far from what is now the main Dravidian area in Southern India, makes it reasonable to conclude that before the arrival of the Aryans Dravidian was spoken over a much wider area, and the suggestion has naturally been made that the inhabitants of the Indus cities spoke a Dravidian language. At present this remains unproved, unless recent claims of successful decipherment of the Indus script are accepted, and other non-Aryan language families do exist in India, most notably the group of Munda languages. Although the language of the Aryans established itself over most of Northern India, it seems that in the long run the Aryans were affected both culturally and linguistically by the peoples they conquered, and Dravidian and Munda influences (particularly the former) can be traced in the development of Sanskrit itself.

The speech introduced by the Aryans into India developed and diversified, and the major modern languages of Northern India are descended from it. The generic term for such languages is Indo-Aryan. One may conveniently divide the development of Indo-Aryan into three stages: Old, Middle and Modern.

Old Indo-Aryan is equivalent to Sanskrit only in the widest sense of the latter term, and is divided principally between Vedic and the later Classical Sanskrit. Our record of Old Indo-Aryanbegins with the hymns of the Rgvedg, which date back to at least 1000 BC and are the product of a considerable literary skill. That they were composed a fair time after the arrival of the Aryans in India is shown both by the absence of any reference to a home- land outside India and by divergences, principally phonetic, in the language itself from what can be reconstructed as the common Indo-Iranian tongue. Intermediate between the language of the Rgveda and that of the Classical period is the language of the Brahmanas, prose works which seek to interpret the mystical significance of the Vedic ritual, the earliest of them written well before the middle of the first millennium BC. The Upanisads are a part of the Brahrnana literature.

With the passage of time the language of even the educated priestly class diverged more and more from that of the sacred hymns themselves, and it became increasingly a matter of concern that the hymns should be transmitted without corruption, in order to preserve their religious efficacy. Consequently, a study began to be made of the principles of linguistic, and more particularly of phonetic, analysis. From this developed a grammatical science which concerned itself not only with the sacred language but also with contemporary educated speech. The grammar of Panini, the Astadhyayi, usually attributed to the fourth century BC, is evidently the culmination of a long and sophisticated grammatical tradition, though the perfection of his own work caused that of his predecessors to vanish. In less than 4000 sutras, or brief aphorisms (supplemented on points of de- tail by the grammarian Katyayana), he analyses the whole phonology and morphology of Sanskrit. He anticipates much of the methodology of modern formal grammar: his grammar is generative and in some respects transformational. It cannot, however, be compared very directly with modern grammars, since its form is geared to the needs of oral transmission, and Panini could not avail himself of the mathematical symbols and typographical conventions of the written page. The work was so brief that it could be recited from beginning to end in a couple of hours. It was so comprehensive and accurate that it quickly became the final authority on all questions of correct usage. By Classical Sanskrit is meant essentially the language codified by Panini.

The formal differences between Vedic and Classical Sanskrit are not enormous. Phonologically, the most obvious is a difference of sandhi, whereby for instance a trisyllable such as viriam (or viriyam) becomes a disyllable viryam. Morphologically, the wealth of inflected forms is somewhat reduced, for instance by the disappearance of the subjunctive. In vocabulary a fair number of ancient Aryan words are lost, but the loss is far outweighed by the acquisition of enormous numbers of words from non-Aryan sources. Classical Sanskrit is based on a more easterly dialect of Old Indo-Aryan than is the Rgveda, as is shown by the fact that it contributes a number of words which preserve an original Indo- European I, where the Rgvedic dialect (in common with Iranian) changes this sound to r: thus both Vedic raghu ‘swift, light’ and Classical Sanskrit laghu ‘light, nimble’ are cognate with Greek elakbus. Other Old Indo-Aryan dialects existed; we have no direct record of them, but from them various dialects of Middle Indo- Aryan evolved.

Contents

 

 

Abbreviations

viii

 

Preface

ix

 

Introduction

xiii

 

Using this book

xxiii

1.

The nagari script. Vowels, anusvara, visarga. Consonants, stops, nasals, semivowels, sibilants, h. Conjunct consonants. Other signs. Numerals. Transliteration. Prosody. List of conjunct consonants.

1

2.

Roots and verb classes. Vowel gradation. Classes I, IV and VI. Present indicative. Prefixes. Sandhi. Use of the sandhi grids. Sandhi of final r and h Punctuation of vowel sandhi. Ca, iva, kim and iti.

21

3.

Nouns and pronouns. Nominative, accusative and vocative cases. Substantives and adjectives. Irregularities of external sandhi. Nominal sentences. Word order. Iva. Dvandva compounds

37

4.

Past participle. Instrumental case. Saha. Past passive sentences. Omission of pronouns. Eva. Esah. Va. Krtam, alam and kim. Adverbs of manner. Internal sandhi. Retroflexion of sand n. Absence of external sandhi.

47

5.

The cases: dative, ablative, genitive, locative. Expressions of time. Ayam. Pronominal adjectives. Kas cit and ko >pi. As ‘be’. Bhu ‘be’. ‘To have’. ‘To feel’. Absolutive. Khalu. Sand hi of final nand t + s.

59

6.

Feminine gender. Determinative compounds, depend- ent and descriptive. Prepositions. Action nouns in a. Ambiguities of external sandhi

71

7.

Consonant stems. Feminines in i. Causatives. Class X verbs. Karmadharaya prefixes. Purva. Compounds of more than two members and their use. Use of gata.

83

8.

Changeable consonant stems. Exocentric compounds: bahuvrihi. ‘Called’. Atman. Svayam. Predicative accusatives. Action nouns in ana. Samvrtta. ‘Palace’, ‘temple’.

97

9.

Stems in i and u. Stems in vant and mant. Atmanepada. Vartate. Past active participle. Exocentric compounds: prepositional (including sa_, nis_ and yatha_)-avyayibhava. Polite forms of address. Janah in compounds. Disya. Denominative verbs. Vrddhi derivatives.

111

10.

Stems in i and ii. Stems in in. In as a verbal suffix. Present participle. Mahant. Enam. Stem forms in composition. The imperative. Abstract nouns. Exclamations. ‘Containing’. Verbal nouns in ti

124

11.

Stems in r. [Periphrastic future.] The suffix tra. The passive. Locative absolute. Relative pronoun. Analysis of bahuvnhis. Attributively used adverbs. Pronominal table. The suffix tah. Numerals. Concord. Nominative with iti. Matra,

139

12.

Athematic presents (II, V and VIII). Gerundives. Kr and compounds of kr/bhu. Relative adverbs: clauses of place, manner and time. The suffix vat. Visesah

157

13.

Reduplication. Presents of classes III, VII and IX. The infinitive. The future. Relative adverbs: noun-clauses and clauses of reason, result, condition, concession etc. Asau. Adl ‘etc.’ ajnapayatl/Vljnapayatl.

170

14.

The imperfect. The optative. Remote conditions. Comparatives and superlatives. Constructions with iti. Clauses of command. Interrogative clauses. Word repetition.

188

15.

The perfect. The aorist. The injunctive. The precative. Ahan. Antaram. Sastrapiini etc. Metre (the anustubh; even metres; semi-even metres; the Arya):’ The Kumara-sarnbhava. Mallinatha’s commentary. Paninian grammar. Quotations from literary critics.

205

 

appendix 1: Further Sanskrit study appendix 2: Grammatical paradigms

233

 

Appendix 3: classical metres

236

 

Sanskrit-English exercises: transcription Sanskrit-English exercises: key

269

 

English-Sanskrit exercises: Roman key English-Sanskrit exercises: niigari key Sanskrit-English vocabulary

272

 

English-Sanskrit vocabulary

282

 

English index

295

 

Sanskrit index

303

 

appendix 1: Further Sanskrit study appendix 2: Grammatical paradigms

309

 

Appendix 3: classical metres

374

 

Sanskrit-English exercises: transcription Sanskrit-English exercises: key

394

 

English-Sanskrit exercises: Roman key English-Sanskrit exercises: niigari key Sanskrit-English vocabulary

399

 

 

Sample Pages




















Item Code: NAG688 Author: Michael Coulson and Revised by Richard Gombrich and james Benson Cover: Paperback Edition: 2017 Publisher: Teach Yourself ISBN: 9781444106107 Language: Sanskrit Text with English Translation Size: 7.5 inch X 5 inch Pages: 428 Other Details: Weight of the Book: 290 gms
Price: $25.00
Today's Deal: $22.50
Discounted: $16.88
Shipping Free
Viewed 4175 times since 4th Apr, 2017
Based on your browsing history
Loading... Please wait

Items Related to Complete Sanskrit (Language and Literature | Books)

Subodh-Samskrtam (Easy Way to Sanskrit) (Set of 3 Volumes) (Sanskrit and Hindi Text with Transliteration and English Translation)
The Tested Easiest Method of Learning and Teaching Sanskrit (The Study of Sanskrit by the Ashtadhyayi System in Six Months Without Cramming)
Neeta English – Sanskrit Dictionary (English – Sanskrit – Hindi)
Learn Sanskrit in 30 Days (The Easiest Way to Learn, Read, Write, Speak and Converse in Sanskrit through English)
Sanskrit Self Teacher (Easy Way to the Study of Sanskrit) In Eighteen Booklets
Historicity in Sanskrit Historical Kavyas (A Study in Sanskrit Historical Kavyas in the light of contemporary inscriptions, coins, archaeological evidences, foreign travellers' accounts etc)
उत्फुल्लम् अन्तरङ्गम्: Ideal for Sanskrit Reading Practice (Sanskrit Only)
पलायित चणक: Sanskrit Novel for Children (Sanskrit Only)
जागरुको भव: A Street Play in Simple Sanskrit (Sanskrit Only)
परिष्कार: Essays in Sanskrit (Sanskrit Only)
संस्कृतव्याकरणचरितम्: Samskrita Vyakarana Charitam (Sanskrit Only)
Quotations from Free Sanskrit Verse (Sanskrit Text with English Translation) - Arranged Subjectwise
Quotations from Modern Sanskrit Poetry (Sanskrit Text with English Translation) - Arranged Subjectwise
Quotations from Works on Sanskrit Grammar (Sanskrit Text with English Translation) - Arranged Subjectwise
Quotations from Sanskrit Prose (Sanskrit Text with English Translation) - Arranged Subjectwise
Testimonials
Nice collections. Prompt service.
Kris, USA
Thank-you for the increased discounts this holiday season. I wanted to take a moment to let you know you have a phenomenal collection of books on Indian Philosophy, Tantra and Yoga and commend you and the entire staff at Exotic India for showcasing the best of what our ancient civilization has to offer to the world.
Praveen
I don't know how Exotic India does it but they are amazing. Whenever I need a book this is the first place I shop. The best part is they are quick with the shipping. As always thank you!!!
Shyam Maharaj
Great selection. Thank you.
William, USA
appreciate being able to get this hard to find book from this great company Exotic India.
Mohan, USA
Both Om bracelets are amazing. Thanks again !!!
Fotis, Greece
Thank you for your wonderful website.
Jan, USA
Awesome collection! Certainly will recommend this site to friends and relatives. Appreciate quick delivery.
Sunil, UAE
Thank you so much, I'm honoured and grateful to receive such a beautiful piece of art of Lakshmi. Please congratulate the artist for his incredible artwork. Looking forward to receiving her on Haida Gwaii, Canada. I live on an island, surrounded by water, and feel Lakshmi's present all around me.
Kiki, Canada
Nice package, same as in Picture very clean written and understandable, I just want to say Thank you Exotic India Jai Hind.
Jeewan, USA