| Specifications |
| Publisher: Indian Council Of Philosophical Research (ICPR) | |
| Author Sibajiban Bhattacharyya | |
| Language: Sanskrit Text with English Translation | |
| Pages: 200 | |
| Cover: Hardcover | |
| 8.5 inch x 5.5 inch | |
| Weight 370 gm | |
| Edition: 1990 | |
| ISBN: 8120808223 | |
| NAI126 |
| Delivery and Return Policies |
| Returns and Exchanges accepted within 7 days | |
| Free Delivery |
About the Book
This edition of Gadadhara's
Visayatavada (in two parts-published
separately) contains the original Sanskrit text, its English translation and
commentary by Professor Sibajiban Bhattacharyya. Gadadhara's style is very complicated, using, as he does,
the latest techniques of Navya-Nyaya, In his efforts
to guide the reader through this difficult text Professor Bhattacharyya
provides a useful introduction and explanatory notes.
PART ONE presents a general introduction to Navya-Nyaya
concepts, while PART TWO carries
the text, closely followed by the English translation and explanation.
About the
Author
Professor Sibajiban Bhattacharyya taught philosophy for more than forty years in
different universities in India and abroad. He has published papers in
journals, anthologies, encyclopaedias, both Indian and foreign. He has also
published books and edited books and journals of philosophy for some time.
Bhattacharyya was General President of the Indian Philosophical Congress in
1989. He is at present Visiting Professor of Philosophy in the University of Burdwan, West Bengal.
Preface
This work contains an English translation of Vtsayatauvda of Gadadhara Bhattacaryya, the last great Navya-Nyaya
philosopher who flourished in the late seventeenth century. His style, being
fully developed, is complicated, using the latest technique of Navya-Nyaya. Because of the very complicated conceptual
structure of Navya-Nyaya thinking, no work of Gadadhara has so far been translated in any Indian or
European language. There is, however, a long tradition of translation of Navya-Nyaya texts, in English, French, German-the languages
which I read-and perhaps in other European languages. Saileswar
Sen, Daniel H.H. Ingalls, Kuppuswami
Sastri, Bimal Krishna Matilal, J.N. Mohanty, Goekoop, Karl Potter and others in English; A. Foucher and Kamaleswar
Bhattacharyya in French; Erich Frauwallner and his
school in German have developed a technical language! in
which Navya-Nyaya texts can be translated. Although
this technical language of translation is not intelligible to general readers
without adequate understanding of the Navya-Nyaya
concepts, still with explanations and introductory essays explaining the Navya-Nyaya concepts and techniques of expressions, a sort
of intelligibility might be achieved. It is this hope which has prompted me to
undertake the present translation, although with what success it is for
scholars to judge.
In translating and explaining the text I have
derived the greatest help from Pandit Madhusudana Nyayacarya whose
sudden death on August 26, 1985, deprived me of help in the final stages of
writing this book. My general understanding of Navya-Nyaya
concepts, as expressed in the Part One
of this book, is due entirely to him, although he is in no way
responsible for my errors. Pandit Visvabandhu
Tarkatirtha was kind enough to explain a number of
pages of difficult text with his characteristic insight and clarity. I only
hope that I have been able to incorporate his explanations fully and correctly;
without his help the work would have been far worse than it is.
My thanks are due to Professor Heramba
Nath Chatterjee, formerly
Principal, Government Sanskrit College, Calcutta, who
provided me with all facilities for consulting books and manuscripts in the
College Library, for editing the text. I have followed the text of Visayatavada edited by Dhundiraja Satri (Chowkhamba, 1940), (cited by me as A); correcting it by the following two manuscripts in the Government
Sanskrit College Library:
Subject Nyaya
(1) Cat No. 388, script Bengali, incomplete, 10 pages (cited as B).
(2) Cat No. 2625,
script Bengali,
incomplete, 8 pages (cited as C).
The text incorporated in Vada-Varidhi edited by Dhundiraja (Chowkhamba, 1933) is exactly the same as A. Two
other earlier editions (6617 and 6619 in Karl H. Potter's Encyclopedia, VoI. I, 1983) were not available to me.
I must thank the Indian Council of Philosophical
Research, New Delhi, for full financial support for preparation of the
manuscript.
Contents
|
|
Preface |
xi |
|
I. |
Introduction |
3 |
|
II. |
Nature
of Objectivity: Traditional |
6 |
|
III. |
The
Theory of the Later Navya-Nyaya Philosophers |
12 |
|
IV. |
Arguments
for the New Theory: Objecthood Cannot be Cognition
Itself |
12 |
|
V. |
Objecthood Cannot Be Identified with the Object |
23 |
|
VI. |
Objecthood Identified with Both Cognition and Object |
35 |
|
VII. |
Rejection
of the Theory |
43 |
|
VIII. |
Infinite
Regress of Relations and its Solution |
44 |
|
IX. |
Congnitionhood of Objecthood |
47 |
|
X. |
Difference
of Objecthood |
48 |
|
XI. |
Qualificandum-Ness and Qualifier-Ness as Distinct Objecthood |
50 |
|
XII. |
Only Qualificandumness is Objecthood
of Qualified Cognition |
59 |
|
XIII. |
Gadadhara’s Theory |
67 |
|
XIV. |
Gadadhara’s Theory: Relations have objecthood of
Qualified Cognitions |
78 |
|
XV. |
Relations
are not Objects of Qualified Cognitions |
78 |
|
XVI. |
Relation-Ness
and Qualifiersness Etc. |
125 |
|
XVII. |
Two
Kind of Modeness |
133 |
|
XVIII. |
Kinds
of Qualificandumness |
140 |
|
XIX. |
Variation
of Qualificandumness |
148 |
|
XX. |
Variation
of Qualificandumness |
158 |
Send as free online greeting card
Visual Search