Please Wait...

Jalal al-Din Rumi (Divan-e Shams-e Tabrizi)

FREE Delivery
Jalal al-Din Rumi (Divan-e Shams-e Tabrizi)
Look Inside

Jalal al-Din Rumi (Divan-e Shams-e Tabrizi)

FREE Delivery
Usually ships in 15 days
Item Code: NAW436
Author: Farida Maleki
Publisher: Radha Soami Satsang Beas
Language: English
Edition: 2019
ISBN: 9789388733182
Pages: 398
Other Details: 9.00 X 6.00 inch
weight of the book: 0.59 kg
Post a Query

For privacy concerns, please view our Privacy Policy

About the Book

Everyone and everything perishes,

but celebration in your state of oneness

is forever, forever, forever."

Today, more than seven hundred years after he composed his works, Jalal al-Din Muhammad Rumi - known affectionately simply as Rumi — is the world’s most recognized and revered poet. Athirteenth-century Sufi mystic, Rumi has become a twenty-first- century bestselling author. Although misquoted nearly as often as he is quoted, Rumi is universally considered a poet of love, his words giving shape to the ache of longing, the pain of separation, and the ecstasy of union with the beloved. For Rumi, the path to the divine transcended creed and was accessible to any lover, regardless of culture or social order. "My religion," he wrote, "is love."* This message has resounded like a heartbeat through the centuries, appealing to today’s seekers of love from all walks of life, much as it did in Rumi's own time.

Rumi, a highly educated and respected religious scholar, Islamic jurist, and Muslim preacher, was in his late thirties before he ever composed a line of poetry. It was then that he met Shams-e Tabrizi and verse began to pour from him. The selections in this book are taken from that fount, the Divan-e Shams-e Tabrizi, where more than 44,000 lines of poetry, dictated or sung by Rumi, capture the love between Rumi, the student, and his teacher Shams-e Tabrizi, the anguish of estrangement, and the journey to union with the beloved.

Nearly three thousand of those lines were chosen for their elegance, their imagery, and their focus on the spiritual path, as well as the inner practice of meditation, the importance of a living teacher, and the responsibilities of the disciple in a spiritual relationship. Many of these verses have been translated into English for the first time. Some better-known verses are included because they were simply too beautiful or too profound to ignore. The brilliance of his work and the universality of its message of love explain Rumi's enduring legacy and the ubiquity of quotations from his poetry.

For ease of reading, we have organized this book into two parts. The Introduction, Part One, contains this chapter on the source material, the method of translation, and some of the intricacies and highlights of Rumi’s language and a second chapter with a short biography of Rumi. Part Two: Poetry presents 161 selections from the Divan-e Shams-e Tabrizi.


The poems in this book were chosen from the Persian edition of the Divan-e Shams-e Tabrizi compiled over a period of nine years (from 1957 to 1966) by Badi‘ al-Zaman Furazanfar. A renowned scholar of Persian literature and Iranian linguistics and an expert on Rumi, Furazanfar based his work on a comparison of nine older manuscripts and three newer, published editions of the Divan. He gathered and edited Rumis poetry into ten volumes, two of which provide an index to facilitate searches for specific lines or poems and supply meanings for obscure or unusual words found in the poetry. This has been an invaluable resource for the translations presented here.

Although Rumi’s language is simple, translation can be dif- ficult due to his occasional use of archaic words that are either uncommon or entirely out of use in Farsi today and, additionally, to the disorganized order of stanzas or misspelled words which Furazanfar painstakingly remedied. These errors occurred largely because the original Divan was destroyed in a fire in Konya, Turkey and had to be recreated from various manuscripts of Rumi’ poetry. This loss and restoration may have impacted the integrity of the original line order in some poems.

To support our introduction to this collection of Rumi's poetry, we have translated and quoted details of Rumi's life and writings from another of Furazanfar’s books, Treatise on Research on the Conditions of Rumi's Character and Life.° In that volume, he authen- ticates dates and other historical and biographical information by comparing works from prominent early historians with three valuable primary sources on Rumi — two of which were written by those who actually knew Rumi and the third by a disciple of Rumi's near and dear grandson.


We are pleased to: present Jalal al-Din Rumi: Divan-e Shams-e - Tabrizi (Selections) in our Mystic Tradition series which portrays the lives and teachings of various mystics. The basis of our book, the Divan is one of Rumi’s great works, born of the pain of sepa- ration from Shams — his beloved teacher and spiritual guide. The poems have been translated into modern English by Ms Farida Maleki, an Iranian American, from the compilation of the original thirteenth-century Farsi manuscripts by Badi‘ al-Zaman Furdzanfar.

Given the enthusiasm with which the publishing industry has produced books on Rumi's poetry in the last two decades, it is important to ask whether we need another. We feel the need for the present version because much of what has already been embraced as Rumi's poetry is incomplete, uses somewhat archaic language, or lacks many of the nuances that lie at the heart of Rumi's mystical teaching.

into my spiritual horizons, sharpened my perception, and settled permanently into my heart.

Rumi has affected the tame and the wild, the sage and the child — and everyone who falls anywhere within these two extremes. Now, five centuries after Akbar cried while listening to Rumi’s poetry, interest in the poet, his poetry, and his message only grows. And Rumi has enormous relevance today as a bridge between cultures. My friend Karan Singh, Chairman of the Rumi Foundation, says it well: "Rumi is the perfect antidote to our times, cutting across religious divide. He is the soft face of Islam: about love, humanism, and compassion.’

In the eyes of Allah, all are the same — no matter how you address Him or spell his name - or for that matter, His messengers: Moses and Musa, Joseph or Yusuf, Muhammad or Mehmet. Or even Rumi who is spelt as Celaleddin in Turkish and Jalaluddin in English and addressed as Molana by Persians, Mevlana by Turks and Maulana by others, including Indians. The people of Afghanistan also add Balkhi before Rumi, as he hailed from Balkh.

Rumi’s name may change but his appeal to the heart does not. And it’s no wonder. Rumi himself keeps lifting you higher and higher through his philosophy and poetry, themes and symbolism, and through his piety and poverty. He continues to position you between what the world is thirsty for and what organized religion offers. His writings can touch you and transform you at any level: cerebral, emotional, ecstatic, or spiritual. And, if you pay attention, you will see that he is inviting us all on a journey, full of mysteries and wonders.

Human lives are quite mundane and simple, filled with anguish and frustration, and a deep sense of loss as time flies. A concern for the human predicament and the human race, for aesthetics and the finer values of life, and faith in the communication arts have all been central drivers of both my personal outlook and my professional life. I have always been passionate about sharing ideas with people.

This new book on Rumi will be a valuable gift to readers After Shams left him for the second and final time, Rumi composed more than 44,000 lines of poetry — an outpouring of love and longing of a disciple for his Master. Anyone who is fortunate enough to experience the love of a spiritual Master, or even the yearning for one, will certainly understand what is being presented who are already Rumi enthusiasts. And for those new seekers who are looking for a challenge or for a kindred soul, or seeking a path out of orthodoxy into a different Truth, Rumi can provide all that.

Rumi, the greatest poet of all times, did not want to be a poet, but a lover — he wanted to annihilate himself in the Beloved. Everything he wrote, everything he was, had one purpose — to pay passionate tribute to the Beloved. As he says in the Masnavi.

The beloved is all that lives

the lover is a dead thing.’

So, I extend a sincere welcome to this new book of selections from the Divan-e Shams-e Tabrizi and anticipate that it will provide spiritual companionship for a caravan of new readers who will join with us in knocking at Rumi's door.

With eyes closed, you ask,

"Where has the bright day gone?"

Then the sun hits your eyes, saying,

"Here I am — open the door!""

**Contents and Sample Pages**

Add a review

Your email address will not be published *

For privacy concerns, please view our Privacy Policy


Related Items