Subscribe for Newsletters and Discounts
Be the first to receive our thoughtfully written
religious articles and product discounts.
Your interests (Optional)
This will help us make recommendations and send discounts and sale information at times.
By registering, you may receive account related information, our email newsletters and product updates, no more than twice a month. Please read our Privacy Policy for details.
.
By subscribing, you will receive our email newsletters and product updates, no more than twice a month. All emails will be sent by Exotic India using the email address info@exoticindia.com.

Please read our Privacy Policy for details.
|6
Sign In  |  Sign up
Your Cart (0)
Best Deals
Share our website with your friends.
Email this page to a friend
Books > Hindu > Japji (A Guide in Simple English to The Path of Spiritual Ascent Culminating in Realisation of The Divine)
Subscribe to our newsletter and discounts
Japji (A Guide in Simple English to The Path of Spiritual Ascent Culminating in Realisation of The Divine)
Pages from the book
Japji (A Guide in Simple English to The Path of Spiritual Ascent Culminating in Realisation of The Divine)
Look Inside the Book
Description
About the Book

The Japji is a profound religious text which Sikhs recite at the start of day. It is the opening text of the Guru Granth Sahib, the holy scripture of the Sikhs. ‘Jap’ means meditation, and this is what this text is meant for.

Written in simple English, this book is not a mere translation. O.P. Ghai’s spiritual leaning has resulted in a book which helps readers appreciate the beauty of the original.

About the Author

O.P. Ghai (1919-1992) was known for his communication skills. A publisher by profession and believer by faith in the fundamental unity underlying the great religions of the world, he sought religious co-existence through the written and the spoken world by editing a treatise, Unity in Diversity, which became a widely translated book in India and abroad.

A graduate of Punjab University, Lahore, who started his career as a schoolteacher, he founded University Publishers, Sterling Publishers and the Institute of Book Publishing and rose to become a member of the Executive Committee of the International Publishers Association, a rare honour.

Foreword

The Japji is a profound liturgical text which the Sikhs of all denominations recite in the pre-dawn ambrosial hours. It is the opening text of the Guru Granth Sahib, the holy Sikh scripture. Jap means meditation. This is what this text is meant for. Thoughtful repetition of it over a length of time would so metamorphose the practitioner’s mind that it opens out in receptivity to the Supreme Reality.

This exalted text delves into cosmogony, defines the sustenance of the world through moral forces, unfolds the great Laws relating to cosmic evolution as well as devolution, describes the path of spiritual ascent and introduces the practitioner to the various well defined stages of this ascent culminating in realisation of the Divine.

The unique and distinctive Sikh monotheism has been expounded in it, not in the manner of a philosophic treatise, but in the form of highly inspired poetry characterised both by lyrical charm and by aphoristic quality. It is an exquisite piece of literature with intimate experiential texture and subtle linguistic finesse, that make it a complex religious text which has posed a great challenge to anyone attempting to translate it into any language.

Scores of English translations of the Japji already exist. The names of such outstanding translators as M.A. Macauliffe, Ernest Trumpp, Puran Singh, Teja Singh, G.S. Talib, Surinderjit Singh, Vinoba Bhave, T.L. Waswani, Sharad Chander Verma and Swami Rama straightaway come to one’s mind. Yet, newer and newer translations tend to appear every now and then. Every new translation signifies the relative dissatisfaction of the discerning reader with the translations in existence until then. But every new translation seems to have met with a similar destiny. The reason is not far to seek.

First of all, some translators have attempted to preserve the recitational quality of the Japji even in the translation. Quite often, that is at the expense of loyalty to its literal meaning. Others have attempted preservation of its thematic nuances, but overlooked its aphoristic character. Still others have made efforts to simplify its complexity but in the process sacrificed its lyrical and experiential quality. It may be said with confidence that of all the profound scriptural texts among the religions of the world, the Japji seems to have posed the greatest challenge to the translators.

Shri. O.P. Ghai, in the translation that he has put into our hands, has set himself a rather modest objective. He just wished to render this text into simple English.

In this he seems to have amply succeeded. Although the product has turned out to be a mixture of translation and exposition, rather than a straightforward translation, it has in so doing acquired a distinctive charm of its own. The translator seems personally to be standing between the text and the readers, stressing now this, and now another, particular point. Comments of this nature are intended to clarify some complex expressions to clarify some complex expressions or dilate on certain others to make them more intelligible.

Shri. O.P. Ghai is an author of experience. His quest sextets-Quest for Excellence, Quest for Inspiration, Quest for Development, Quest for Achievement, Quest for Perfection and Quest for Enlightenment-as also his mush translated book, Unity in Diversity, testify to not only his linguistic ability, but also his spiritual leanings, both of which are so essential for a translation of this text.

It is hoped that this translation will make a useful addition to the array of leading existing translations of the Japji.

Preface

In 1930, sixty years ago, I was a student of the 7th class in Sri Guru Tegh Bahadur Khalsa High School, Baba Bakala, Amritsar. I studied there for four years, passing the Matriculation Examination in 1934.

The morning assembly used to start with the recitation of a Shabad, which was followed by an explanation of it in terms of the ethical and moral principles of Sikhism.

Every day there was a period devoted to religious instruction when Gianiji would tell us stories from Sikh scriptures and history. The stories were most inspiring and easy to understand.

The school had students of all religious faiths: Hindus, Muslims, Sikhs and Christians. We were Sikhs and Christians. We were required to learn the Japji by heart and then recite it before the whole class. So I spent a lot of time memorizing the Japji without, of course, understanding its meaning. For a number of years after leaving school I could recite the Japji in full. By and by, I forgot most of it, though I still remember several of its passages, especially the Invocation-the Mul Mantra with which the Japji opens, and is the quintessence of Guru Nanak’s thought and philosophy. The whole of the Japji is an elaboration of the Invocation.

The Sikh scripture, the Sri Guru Granth Sahib, begins with the Japji, the rest of it being an exposition of its religious and philosophic thought. About a year ago when I completed the Bhagavad Gita, which has just been published, I made up my mind to also render the Japji into English on the same lines as the Gita. It is intended to be the simplest summarised version of Japji till date.

When in 1946 after resigning from my job as a teacher, I started a publishing house, University Publishers, in Lahore, University Publishers, in Lahore. It so happened that Sardar Jiwan Singh, Proprietor of Lahore Book Shop, which was also situated on Nisbet Road, presented me with a copy of the Japji, translated into English by Prof Puran Singh. I still have that copy and have read it a number of times. It has an excellent foreword by Prof Gurmukh Nihal Singh. I have also read over a dozen other English translations of the book by eminent Indian and foreign writers.

The Japji, a poem of 38 stanzas, was originally written in Punjabi-a language used for the first time by Sri Guru Nanak as a vehicle of expression of philosophic and religious thought. It is believed that he wrote it sometime towards the close of his life. The Japji, rightly regarded as the most beautiful poem in Punjabi, is comparable in the profundity of its thought with the Bhagavad Gita.

Every Sikh is expected to learn the Japji by heart and recite it every day early in the morning.

The Japji discusses the problems of human existence and offers solutions. It describes the sikh way or reaching God. I have kept up my interest in Sikhism, which is evident from the fact that my company, Sterling Publishers, has published a number of books by eminent Sikh scholars, including Dr Sher Singh, Prof Harbans Singh, Prof Gurbachan Singh Talib, Sardar Sardar Daljit Singh, Shri S.S. Johar and many others. We brought out many books during the celebrations of the centenaries of Guru Nanak, Guru Amar Das and Guru Gobind Singhji.

My knowledge of the Punabi language, my deep and abiding interest in Sikhism and my reverence for the Gurus have been helpful in the rendering of the Japji into English.

I am fully conscious that my translation of the Japji cannot convey the beauty and force of the original, because I am neither a scholar nor a philosopher.

If I have made any mistakes in interpreting the teaching of the Japji I beg forgiveness, first of all, from Guru Nanak and then from all followers of the Sikh faith which, above all, teaches tolerance.

Contents

Foreword5
Preface12
Acknowledgements19
Invocation21
Epilogue136

Sample Pages













Japji (A Guide in Simple English to The Path of Spiritual Ascent Culminating in Realisation of The Divine)

Item Code:
NAN432
Cover:
Paperback
Edition:
1995
ISBN:
9788120725409
Language:
Punjabi Text With English Translation
Size:
6.0 inch x 4.5 inch
Pages:
170
Other Details:
Weight of the Book: 120 gms
Price:
$10.00   Shipping Free
Look Inside the Book
Add to Wishlist
Send as e-card
Send as free online greeting card
Japji (A Guide in Simple English to The Path of Spiritual Ascent Culminating in Realisation of The Divine)

Verify the characters on the left

From:
Edit     
You will be informed as and when your card is viewed. Please note that your card will be active in the system for 30 days.

Viewed 1385 times since 5th Jan, 2019
About the Book

The Japji is a profound religious text which Sikhs recite at the start of day. It is the opening text of the Guru Granth Sahib, the holy scripture of the Sikhs. ‘Jap’ means meditation, and this is what this text is meant for.

Written in simple English, this book is not a mere translation. O.P. Ghai’s spiritual leaning has resulted in a book which helps readers appreciate the beauty of the original.

About the Author

O.P. Ghai (1919-1992) was known for his communication skills. A publisher by profession and believer by faith in the fundamental unity underlying the great religions of the world, he sought religious co-existence through the written and the spoken world by editing a treatise, Unity in Diversity, which became a widely translated book in India and abroad.

A graduate of Punjab University, Lahore, who started his career as a schoolteacher, he founded University Publishers, Sterling Publishers and the Institute of Book Publishing and rose to become a member of the Executive Committee of the International Publishers Association, a rare honour.

Foreword

The Japji is a profound liturgical text which the Sikhs of all denominations recite in the pre-dawn ambrosial hours. It is the opening text of the Guru Granth Sahib, the holy Sikh scripture. Jap means meditation. This is what this text is meant for. Thoughtful repetition of it over a length of time would so metamorphose the practitioner’s mind that it opens out in receptivity to the Supreme Reality.

This exalted text delves into cosmogony, defines the sustenance of the world through moral forces, unfolds the great Laws relating to cosmic evolution as well as devolution, describes the path of spiritual ascent and introduces the practitioner to the various well defined stages of this ascent culminating in realisation of the Divine.

The unique and distinctive Sikh monotheism has been expounded in it, not in the manner of a philosophic treatise, but in the form of highly inspired poetry characterised both by lyrical charm and by aphoristic quality. It is an exquisite piece of literature with intimate experiential texture and subtle linguistic finesse, that make it a complex religious text which has posed a great challenge to anyone attempting to translate it into any language.

Scores of English translations of the Japji already exist. The names of such outstanding translators as M.A. Macauliffe, Ernest Trumpp, Puran Singh, Teja Singh, G.S. Talib, Surinderjit Singh, Vinoba Bhave, T.L. Waswani, Sharad Chander Verma and Swami Rama straightaway come to one’s mind. Yet, newer and newer translations tend to appear every now and then. Every new translation signifies the relative dissatisfaction of the discerning reader with the translations in existence until then. But every new translation seems to have met with a similar destiny. The reason is not far to seek.

First of all, some translators have attempted to preserve the recitational quality of the Japji even in the translation. Quite often, that is at the expense of loyalty to its literal meaning. Others have attempted preservation of its thematic nuances, but overlooked its aphoristic character. Still others have made efforts to simplify its complexity but in the process sacrificed its lyrical and experiential quality. It may be said with confidence that of all the profound scriptural texts among the religions of the world, the Japji seems to have posed the greatest challenge to the translators.

Shri. O.P. Ghai, in the translation that he has put into our hands, has set himself a rather modest objective. He just wished to render this text into simple English.

In this he seems to have amply succeeded. Although the product has turned out to be a mixture of translation and exposition, rather than a straightforward translation, it has in so doing acquired a distinctive charm of its own. The translator seems personally to be standing between the text and the readers, stressing now this, and now another, particular point. Comments of this nature are intended to clarify some complex expressions to clarify some complex expressions or dilate on certain others to make them more intelligible.

Shri. O.P. Ghai is an author of experience. His quest sextets-Quest for Excellence, Quest for Inspiration, Quest for Development, Quest for Achievement, Quest for Perfection and Quest for Enlightenment-as also his mush translated book, Unity in Diversity, testify to not only his linguistic ability, but also his spiritual leanings, both of which are so essential for a translation of this text.

It is hoped that this translation will make a useful addition to the array of leading existing translations of the Japji.

Preface

In 1930, sixty years ago, I was a student of the 7th class in Sri Guru Tegh Bahadur Khalsa High School, Baba Bakala, Amritsar. I studied there for four years, passing the Matriculation Examination in 1934.

The morning assembly used to start with the recitation of a Shabad, which was followed by an explanation of it in terms of the ethical and moral principles of Sikhism.

Every day there was a period devoted to religious instruction when Gianiji would tell us stories from Sikh scriptures and history. The stories were most inspiring and easy to understand.

The school had students of all religious faiths: Hindus, Muslims, Sikhs and Christians. We were Sikhs and Christians. We were required to learn the Japji by heart and then recite it before the whole class. So I spent a lot of time memorizing the Japji without, of course, understanding its meaning. For a number of years after leaving school I could recite the Japji in full. By and by, I forgot most of it, though I still remember several of its passages, especially the Invocation-the Mul Mantra with which the Japji opens, and is the quintessence of Guru Nanak’s thought and philosophy. The whole of the Japji is an elaboration of the Invocation.

The Sikh scripture, the Sri Guru Granth Sahib, begins with the Japji, the rest of it being an exposition of its religious and philosophic thought. About a year ago when I completed the Bhagavad Gita, which has just been published, I made up my mind to also render the Japji into English on the same lines as the Gita. It is intended to be the simplest summarised version of Japji till date.

When in 1946 after resigning from my job as a teacher, I started a publishing house, University Publishers, in Lahore, University Publishers, in Lahore. It so happened that Sardar Jiwan Singh, Proprietor of Lahore Book Shop, which was also situated on Nisbet Road, presented me with a copy of the Japji, translated into English by Prof Puran Singh. I still have that copy and have read it a number of times. It has an excellent foreword by Prof Gurmukh Nihal Singh. I have also read over a dozen other English translations of the book by eminent Indian and foreign writers.

The Japji, a poem of 38 stanzas, was originally written in Punjabi-a language used for the first time by Sri Guru Nanak as a vehicle of expression of philosophic and religious thought. It is believed that he wrote it sometime towards the close of his life. The Japji, rightly regarded as the most beautiful poem in Punjabi, is comparable in the profundity of its thought with the Bhagavad Gita.

Every Sikh is expected to learn the Japji by heart and recite it every day early in the morning.

The Japji discusses the problems of human existence and offers solutions. It describes the sikh way or reaching God. I have kept up my interest in Sikhism, which is evident from the fact that my company, Sterling Publishers, has published a number of books by eminent Sikh scholars, including Dr Sher Singh, Prof Harbans Singh, Prof Gurbachan Singh Talib, Sardar Sardar Daljit Singh, Shri S.S. Johar and many others. We brought out many books during the celebrations of the centenaries of Guru Nanak, Guru Amar Das and Guru Gobind Singhji.

My knowledge of the Punabi language, my deep and abiding interest in Sikhism and my reverence for the Gurus have been helpful in the rendering of the Japji into English.

I am fully conscious that my translation of the Japji cannot convey the beauty and force of the original, because I am neither a scholar nor a philosopher.

If I have made any mistakes in interpreting the teaching of the Japji I beg forgiveness, first of all, from Guru Nanak and then from all followers of the Sikh faith which, above all, teaches tolerance.

Contents

Foreword5
Preface12
Acknowledgements19
Invocation21
Epilogue136

Sample Pages













Post a Comment
 
Post Review
Post a Query
For privacy concerns, please view our Privacy Policy
Based on your browsing history
Loading... Please wait

Items Related to Japji (A Guide in Simple English to The Path of Spiritual Ascent... (Hindu | Books)

Japji Sahib (Five Pauris)
Item Code: NAI263
$8.00
Add to Cart
Buy Now
Guru Nanak Japji Poemario Espiritual (Spanish)
Deal 20% Off
Paperback (Edition: 2005)
Los Pequenos Libros De La Sabiduria
Item Code: IHH006
$16.50$13.20
You save: $3.30 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Japji Sahib ‘Way to God in Sikhism’
by Maneshwar S. Chahal
Paperback (Edition: 2009)
Prakash Books
Item Code: IHL491
$30.00
Add to Cart
Buy Now
Asa Di Var 'Way to God in Sikhism'
Item Code: IHL496
$30.00
Add to Cart
Buy Now
The Book of The Ten Masters
Item Code: NAB986
$20.00
Add to Cart
Buy Now
The Sacred Writing of The Sikhs
by Trilochan Singh et al
Paperback (Edition: 2000)
Orient Longman Pvt. Ltd.
Item Code: NAG086
$35.00
Add to Cart
Buy Now
THE ADI GRANTH (OR THE HOLY SCRIPTURES OF THE SIKHS)
Item Code: IDD823
$52.50
Add to Cart
Buy Now
Spiritual Gems
by Maharaj Sawan Singh
Hardcover (Edition: 2004)
Radha Soami Satsang Beas
Item Code: NAL465
$25.00
Add to Cart
Buy Now
Philosophy of Life - As Reflected in the Bani of Guru Nanak and Upanisads
by Kanta Arora
Hardcover (Edition: 2019)
D. K. Printworld Pvt. Ltd.
Item Code: NAO072
$38.50
Add to Cart
Buy Now
Kathopanishad (What After Death)
Paperback (Edition: 2004)
Arpana Publications
Item Code: NAK567
$30.00
Add to Cart
Buy Now
Testimonials
Your website store is a really great place to find the most wonderful books and artifacts from beautiful India. I have been traveling to India over the last 4 years and spend 3 months there each time staying with two Bengali families that I have adopted and they have taken me in with love and generosity. I love India. Thanks for doing the business that you do. I am an artist and, well, I got through I think the first 6 pages of the book store on your site and ordered almost 500 dollars in books... I'm in trouble so I don't go there too often.. haha.. Hari Om and Hare Krishna and Jai.. Thanks a lot for doing what you do.. Great !
Steven, USA
Great Website! fast, easy and interesting!
Elaine, Australia
I have purchased from you before. Excellent service. Fast shipping. Great communication.
Pauline, Australia
Have greatly enjoyed the items on your site; very good selection! Thank you!
Kulwant, USA
I received my order yesterday. Thank you very much for the fast service and quality item. I’ll be ordering from you again very soon.
Brian, USA
ALMIGHTY GOD I BLESS EXOTIC INDIA AND ALL WHO WORK THERE!!!!!
Lord Grace, Switzerland
I have enjoyed the many sanskrit boks I purchased from you, especially the books by the honorable Prof. Pushpa Dixit.
K Sarma, USA
Namaste, You are doing a great service. Namah Shivay
Bikash, Denmark
The piece i ordered is beyond beautiful!!!!! I'm very well satisfied.
Richard, USA
I make a point to thank you so much for the excellent service you and your team are providing for your clients. I am highly satisfied with the high-quality level of the books I have acquired, as well as with your effective customer-care service.
Alain Rocchi, Brazil
Language:
Currency:
All rights reserved. Copyright 2019 © Exotic India