Subscribe for Newsletters and Discounts
Be the first to receive our thoughtfully written
religious articles and product discounts.
Your interests (Optional)
This will help us make recommendations and send discounts and sale information at times.
By registering, you may receive account related information, our email newsletters and product updates, no more than twice a month. Please read our Privacy Policy for details.
.
By subscribing, you will receive our email newsletters and product updates, no more than twice a month. All emails will be sent by Exotic India using the email address info@exoticindia.com.

Please read our Privacy Policy for details.
|6
Sign In  |  Sign up
Your Cart (0)
Best Deals
Share our website with your friends.
Email this page to a friend
Books > Language and Literature > हिन्दी साहित्य > साहिर लुध्यानवी की शायरी (Poems of Sahir Ludhianvi) ((Urdu Text – Roman & Hindi Transliteration – English Poetic Translation))
Subscribe to our newsletter and discounts
साहिर लुध्यानवी की शायरी (Poems of Sahir Ludhianvi) ((Urdu Text – Roman & Hindi Transliteration – English Poetic Translation))
साहिर लुध्यानवी की शायरी (Poems of Sahir Ludhianvi) ((Urdu Text – Roman & Hindi Transliteration – English Poetic Translation))
Description
Sahir Ludhianvi
Born 1922 in a rich landlord family in Punjab, Sahir was the only son to inherit all the fortunes of his father. But because of his father’s strain relations with his mother, he opted to Stay with his mother and leave those fortunes.

Sahir’s real name was Abdul Hai, and he had his education at Government College, Ludhiana. Because of his revolutionary writings, he was expelled from the college. His first collection of poems ‘Talkian’ was published in 1943, and that gave him a great fame, specially because of two poems ‘Taj Mahal’ and ‘Chakley (the Brothels) in the collection.

Sahir entered the film industry in Bombay in early fifties. He was not accepted there so easily by the conservative film producers. But when his first film ‘Bazi’ was released, his poetry was acknowledged with great admiration, and that gave him recognition. But real identity came in Gurudatt’s ‘Pyasa’ in which his poetry proved to be much stronger than even the story, and there started an era when Sahir would write for any film with his own dictats.

Sahir was a revolutionary and progressive poet, but fully dedicated to his own country India. During 1962 India-China War, he visited military camps, and wrote for the pride of the Army and the nation. His long poem “Parchhaiyan” (The shadows) is considered to be an anti-War document.

Sahir writing’s made Urdu poetry so popular that today all over the world Urdu poets and their works have such a large readership.

Sahir died on 25th October 1980 due to a Heart Attack.

About The Translator Khawaja Tariq Mahmood, born 1927 at Chakwal, graduated in engineering from the Punjab University in 1947. He was commissioned in January 1948 in the Corps of Electrical and Mechanical Engineering, Pakistan Army, and retired as brigadier in 1979. He graduated from Staff College, Quetta in 1956, and from Royal Military College of Science, Shrivenham, U.K. in 1960-61. He took his law degree in 1977 from the Punjab University and Master’s degree in International Relations in 1985 from University of Southern California, U.S.A. He is at present living in Staines, Middlesex, U.K.

Index

Tribute From The Publisher:9
Transient Poet12
Taj Mahal16
Masterpiece24
Some Times28
Brothels36
This World44
Where are You52
Rainy Night56
That Dawn60
Why This War?68
Where To Go72
Beautiful Crossroads76
Eyes80
God is in High Heaven84
This Poor Heart88
United We Stand92
We Have Cried96
Your Picture100
Struggle104
This Land108
Crime of Love112
Language of Love116
Even Today120
Wish124
The Tears128
Let Me Reflect132
That Style136
Lets Weave Some Dreams140
I Think144
Alien Possession148
A Look152
Voice of Adam156
Fate160
Lustlessness164
My Songs Are For You168
The Suffocation172
Lyric176
Conservative180
Smile !184
Start Your Journey Afresh188
Heritage192
We Have Zest for Life196
Land200
Wait204
Woe !208
Failure212
I Am Alive216
Darkish Night220
Compromis224
Dusk228
At Noor Jehan Mausoleum232
My Lyrics236
Attention240
Shadows244

साहिर लुध्यानवी की शायरी (Poems of Sahir Ludhianvi) ((Urdu Text – Roman & Hindi Transliteration – English Poetic Translation))

Item Code:
IDL152
Cover:
Hardcover
Edition:
2008
Publisher:
ISBN:
8176500305
Language:
(Urdu Text – Roman & Hindi Transliteration – English Poetic Translation)
Size:
8.9 inch X 4.5 inch
Pages:
280
Other Details:
a50_books
Price:
$31.00   Shipping Free
Be the first to rate this product
Add to Wishlist
Send as e-card
Send as free online greeting card
साहिर लुध्यानवी की शायरी (Poems of Sahir Ludhianvi) ((Urdu Text – Roman & Hindi Transliteration – English Poetic Translation))
From:
Edit     
You will be informed as and when your card is viewed. Please note that your card will be active in the system for 30 days.

Viewed 16224 times since 17th Jul, 2010
Sahir Ludhianvi
Born 1922 in a rich landlord family in Punjab, Sahir was the only son to inherit all the fortunes of his father. But because of his father’s strain relations with his mother, he opted to Stay with his mother and leave those fortunes.

Sahir’s real name was Abdul Hai, and he had his education at Government College, Ludhiana. Because of his revolutionary writings, he was expelled from the college. His first collection of poems ‘Talkian’ was published in 1943, and that gave him a great fame, specially because of two poems ‘Taj Mahal’ and ‘Chakley (the Brothels) in the collection.

Sahir entered the film industry in Bombay in early fifties. He was not accepted there so easily by the conservative film producers. But when his first film ‘Bazi’ was released, his poetry was acknowledged with great admiration, and that gave him recognition. But real identity came in Gurudatt’s ‘Pyasa’ in which his poetry proved to be much stronger than even the story, and there started an era when Sahir would write for any film with his own dictats.

Sahir was a revolutionary and progressive poet, but fully dedicated to his own country India. During 1962 India-China War, he visited military camps, and wrote for the pride of the Army and the nation. His long poem “Parchhaiyan” (The shadows) is considered to be an anti-War document.

Sahir writing’s made Urdu poetry so popular that today all over the world Urdu poets and their works have such a large readership.

Sahir died on 25th October 1980 due to a Heart Attack.

About The Translator Khawaja Tariq Mahmood, born 1927 at Chakwal, graduated in engineering from the Punjab University in 1947. He was commissioned in January 1948 in the Corps of Electrical and Mechanical Engineering, Pakistan Army, and retired as brigadier in 1979. He graduated from Staff College, Quetta in 1956, and from Royal Military College of Science, Shrivenham, U.K. in 1960-61. He took his law degree in 1977 from the Punjab University and Master’s degree in International Relations in 1985 from University of Southern California, U.S.A. He is at present living in Staines, Middlesex, U.K.

Index

Tribute From The Publisher:9
Transient Poet12
Taj Mahal16
Masterpiece24
Some Times28
Brothels36
This World44
Where are You52
Rainy Night56
That Dawn60
Why This War?68
Where To Go72
Beautiful Crossroads76
Eyes80
God is in High Heaven84
This Poor Heart88
United We Stand92
We Have Cried96
Your Picture100
Struggle104
This Land108
Crime of Love112
Language of Love116
Even Today120
Wish124
The Tears128
Let Me Reflect132
That Style136
Lets Weave Some Dreams140
I Think144
Alien Possession148
A Look152
Voice of Adam156
Fate160
Lustlessness164
My Songs Are For You168
The Suffocation172
Lyric176
Conservative180
Smile !184
Start Your Journey Afresh188
Heritage192
We Have Zest for Life196
Land200
Wait204
Woe !208
Failure212
I Am Alive216
Darkish Night220
Compromis224
Dusk228
At Noor Jehan Mausoleum232
My Lyrics236
Attention240
Shadows244
Post a Comment
 
Post a Query
For privacy concerns, please view our Privacy Policy
Based on your browsing history
Loading... Please wait

Items Related to साहिर लुध्यानवी की शायरी... (Language and Literature | Books)

Master Couplets of Urdu Poetry (Urdu Text, Transliteration and Translation)
by K.C. Kanda
Paperback (Edition: 2009)
Sterling Publishers Pvt. Ltd.
Item Code: NAE669
$35.00
Add to Cart
Buy Now
The Taste of Words: An Introduction to Urdu Poetry
by Raza Mir
Paperback (Edition: 2014)
Penguin Books India Pvt. Ltd.
Item Code: NAJ946
$29.00
Add to Cart
Buy Now
The Noble Science of The Ghazal: The Urdu Poetry of Mirza Ghalib
Deal 20% Off
Item Code: NAM993
$43.00$34.40
You save: $8.60 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Nets of Awareness Urdu Poetry and Its Critics
by Frances W. Pritchett
Paperback (Edition: 2004)
Katha
Item Code: NAI416
$24.50
Add to Cart
Buy Now
Selected Urdu Poetry of Women Poets
Item Code: NAE556
$32.50
Add to Cart
Buy Now
 A Treasury Of Urdu Poetry (From Mir to Faiz) - Ghazals with English Renderings
by Kuldip Salil
Hardcover (Edition: 2010)
Rajpal and Sons
Item Code: NAE418
$31.00
Add to Cart
Buy Now
Testimonials
Thank you so much. Your service is amazing. 
Kiran, USA
I received the two books today from my order. The package was intact, and the books arrived in excellent condition. Thank you very much and hope you have a great day. Stay safe, stay healthy,
Smitha, USA
Over the years, I have purchased several statues, wooden, bronze and brass, from Exotic India. The artists have shown exquisite attention to details. These deities are truly awe-inspiring. I have been very pleased with the purchases.
Heramba, USA
The Green Tara that I ordered on 10/12 arrived today.  I am very pleased with it.
William USA
Excellent!!! Excellent!!!
Fotis, Greece
Amazing how fast your order arrived, beautifully packed, just as described.  Thank you very much !
Verena, UK
I just received my package. It was just on time. I truly appreciate all your work Exotic India. The packaging is excellent. I love all my 3 orders. Admire the craftsmanship in all 3 orders. Thanks so much.
Rajalakshmi, USA
Your books arrived in good order and I am very pleased.
Christine, the Netherlands
Thank you very much for the Shri Yantra with Navaratna which has arrived here safely. I noticed that you seem to have had some difficulty in posting it so thank you...Posting anything these days is difficult because the ordinary postal services are either closed or functioning weakly.   I wish the best to Exotic India which is an excellent company...
Mary, Australia
Love your website and the emails
John, USA
Language:
Currency:
All rights reserved. Copyright 2020 © Exotic India