Subscribe for Newsletters and Discounts
Be the first to receive our thoughtfully written
religious articles and product discounts.
Your interests (Optional)
This will help us make recommendations and send discounts and sale information at times.
By registering, you may receive account related information, our email newsletters and product updates, no more than twice a month. Please read our Privacy Policy for details.
.
By subscribing, you will receive our email newsletters and product updates, no more than twice a month. All emails will be sent by Exotic India using the email address info@exoticindia.com.

Please read our Privacy Policy for details.
|6
Sign In  |  Sign up
Your Cart (0)
Best Deals
Share our website with your friends.
Email this page to a friend
Books > Hindu > Vedas > Rig Veda > Various Interpretations of The Rbhu-Hymns In The Rgveda
Subscribe to our newsletter and discounts
Various Interpretations of The Rbhu-Hymns In The Rgveda
Various Interpretations of The Rbhu-Hymns In The Rgveda
Description
From the Jacket

This book presents various interpretations of the eleven Rbhu-Hymns in the Rgveda from Sayanacarya (14th century A.D) to Prof. Louis Renou (1965). It brings out clearly how one and the same quarter hemistich or stanza can be often interpreted variously by different scholars. This book gives a thorough and interesting perspective of the Rbhu-Hymns. Hence it will help the research scholars working in the field of the Vedic Literature towards a better understanding of the obscure but fascination myth of the Rbhus. Many of the Sanskrit students and research scholars are not able to read the interpretations of the Rbhu-Hymns given by eminent German and French Indologists in the original form. This rendering into English of all such portions will be of immense use to them.

The book will also render help towards the preservation of at least little portions from precious old and rare literature in German and French on Vedic Studies.

 

About the Author

Dr. Miss G.V. Davane who has rendered into English German and French translations of the Rbhu-Hymns in the Rgveda and has compiled together the various non-English and English translations of these Hymns has been carrying on research on the Rbhus for the last few years. She was teaching Sanskrit at various Government colleges under the jurisdiction of Bombay/Maharshtra state for nearly 33 years.

Her book an essay on the Myth of the Rbhus which is English translation of the French book Essai sur le mythe des Ribhavas by Prof. F. Neve (Paris 1847) was published in 1985. Her thesis for the degree of Ph. D Nominal Composition in Middle indo Aryan was published by the Deccan College Pune.

She has to her credit a number of research papers published in renowned indological journals.

 

Preface

For research on the Rbhus I had to study critically the eleven Rbhus-Hymns in the Rgveda first. While studying these Hymns I could find in the library of the University of Bombay and in the library of the Bhadarkar oriental research Institute Pune various German and French translations of the Hymns by eminent scholars. For any own purpose I rendered all these translations into English. I had already prepared Sayana’s translations on the basis of his commentary in Sanskrit. To this I added English rendering of Marathi translation given by Pandit Siddheshvarshastri Chitrav.

Then I compiled all these English renderings together. Now English translations of these Hymns by Prof. H.H. Wilson Prof. R.T.H. Griffith and Prof. S.A. Upadhyay have been published already. English translation of 3 Rbhu-Hymns by H.D. Velankar has also been published. I have included all these in may present compilation. I feel the whole together can present a thorough and interesting perspective of the Rbhu-Hymns as understood from 14th century A.D. (Sayanacarya) to 1965 (Prof. Louis Renou) while going through these various interpretations one is struck by the divergence of interpretation in many cases. It is very interesting to note how one and the same quarter hemistich or stanza has been understood variously by different scholars e.g. I 161, 8; III 60, 1; IV 33 2d etc.

Now German and French translations of these Hymns are not accessible to many Sanskrit scholars in India. Some of them may be knowing German only others may be knowing French only while many may not be knowing either of the two languages. A very few eminent Indologists who have mastered both languages are extremely busy and hence they cannot find time for translating such material into English. Since I have already rendered this material into English I feel it is my duty to make it available to scholars working in the field of the Vedic literature. By publishing this book I hope to help the research scholars towards a better understanding of the obscure but interesting myth of the Rbhus.

Moreover some of these German and French books are very old and extremely rare. The copies of the books in the library of the University of Bombay which I have been using are in a precarious condition. Hence by publishing my English rendering of the translations of the Rbhu-Hymns I shall be helping towards the preservations of at least a little portion form these precious rare books.

All these translations have been arranged in a chronological order. Here I must explain that though Ludwig’s German translations has been published earlier (1876) than Grassmann’s German translation (1881) I have put Grassmann’s earlier. This is so for the simple reason that Ludwig’s notes (Volume IV) were published later in 1881 and in these notes Ludwig has often referred to Grassmann.

I must also explain that I have dropped purely metrical details form Prof. Olderberg’s Die Rgveda Noten. These details are not pertinent to my theme. Therefore I have tried to save my labor here.

The edition of Marathi translation by Pandit Siddheshvarshastri Chitrav which I have used is dated 1969 but his first edition was published in 1929. Therefore I have put his translation immediately after Prof. Geldner’s.

This book is a compilation of useful material from various sources. For convenience of study Sanskrit text of the eleven Hymns has been prefixed to this book.

Now it is my pleasant duty to express my sincere sense of gratitude to the following persons and institutions for having allowed me to publish my English rendering of the original material :-

1. The president and fellows of the Harvard college Harvard University press, Massachusettes (German translation of the hymns by Prof. Karl Geldner HOS Volumes 33, 34, 1951).

2. Mrs. Colette Cailat Director Institute of Asia Indian civilization 22 Avenue of president Wilson 75116 Paris and Mrs. Renou (French Translation of the Hymns by Prof. Louis Renou – Elude’s Vediques et Paniniennes Volume XV – editions E.De Boccard 1 Rue De medicins 1 Paris 1965).

3. Prof. S.A. Upadhyay Bharatiya Vidya Bhavan Bombay (English translation of the Hymns by Prof. S.A. Upadhyay Bharatiya Vidya Volume 22 Nos 1 to 4 1962) English translation of VII 48 by Prof. H.D. Velankar Rgveda Mandala VII Bharatiya Vidya Bhavan 1963 English translation of IV 33 Rksukatasti, Bharatiya Vidya Bhavan 1972).

4. Assistant register Bombay University Press Bombay (English Translation of III 60 by Prof. H.D. Velankar Rgveda Mandala III University of Bombay, Bombay 1968).

5. Mr. V.S Chitrav Bharatiya Carita Kosa Mandala Pune-411004 (Marathi translation of the Rgveda by Pandit Siddheshwarshashtri Chitrav Bharattya Carita Kosa Mandal Pune 1969).

6. Ajanta Books International Delhi (English rendering of Prof. F. Neve’s French translation by Dr. Miss G.V. Davane An essay on the myth of the Rbhus chapter V, 1985.

Mr. A.C. Tikekar chief Liberation library of the University of Bombay allowed me to have the rare books on my table in the library for a long time and helped me in all ways. It would not have been possible for me to do this work but for the valuable help rendered to me by him and by the entire staff of the library. I am heartily thankful to all of them for this.

I am highly obliged to Mr. V.L. Manjul Chief Librarian library of the Bhadarkar oriental research institute Pune for having helped me in all possible ways throughout the progress of this work.

I am indeed short of words in expressing my heartfelt gratitude to Dr. R.V. Paranjpe retired Prof. of German University of Bombay and to Dr. Mrs. Mangala Sirdeshpande head of the Department of French, university of Bombay both these friends of mine are not familiar with the original Sanskrit text. Even then Dr. Paranjpe was kind enough to go through my English renderings of German translations and Dr. Mrs. Sirdeshpande did me a similar favor by going through my English renderings of French translations.

Finally I hope students of Sanskrit and the research scholars working in the field of the Vedic literature will find this book useful to them.

 

Contents

 

  Preface ix
  About the Editions used for the English Renderings xiii
  A List of Abbreviations xv
I Translation according to Sayana’s Sanskrit Commentary 1
II Translation according to Felix Neve 19
III Translation according to S.A. Langlois 76
IV Translation according to H.H. Wilson 94
V Translation according to Hermann Grassmann 115
VI Translation according to Alfred Ludwig 129
VII Translation according to R.T.H. Griffith 153
VIII Translation according to Rgveda-Notes
Hermann Oldenberg
171
IX Translation according to Alfred Hillebrandit 179
X Translation according to Karl Friedrich Geldner 184
XI Translation according to Siddheshvarshastri Chitrav 209
XII Translation according to S.A. Upadhyay 224
XIII Translation according to H.D. Velankar 252
XIV Translation according to Louis Renou 260
  English Rendering Published by permission  

Sample Pages

















Various Interpretations of The Rbhu-Hymns In The Rgveda

Deal 20% Off
Item Code:
IHL258
Cover:
Hardcover
Edition:
1991
ISBN:
8170302927
Language:
English
Size:
8.8 Inch X 5.7 Inch
Pages:
112
Other Details:
Weight of the Book: 475 gms
Price:
$30.00
Discounted:
$24.00   Shipping Free
You Save:
$6.00 (20%)
Add to Wishlist
Send as e-card
Send as free online greeting card
Various Interpretations of The Rbhu-Hymns In The Rgveda

Verify the characters on the left

From:
Edit     
You will be informed as and when your card is viewed. Please note that your card will be active in the system for 30 days.

Viewed 6068 times since 28th Oct, 2015
From the Jacket

This book presents various interpretations of the eleven Rbhu-Hymns in the Rgveda from Sayanacarya (14th century A.D) to Prof. Louis Renou (1965). It brings out clearly how one and the same quarter hemistich or stanza can be often interpreted variously by different scholars. This book gives a thorough and interesting perspective of the Rbhu-Hymns. Hence it will help the research scholars working in the field of the Vedic Literature towards a better understanding of the obscure but fascination myth of the Rbhus. Many of the Sanskrit students and research scholars are not able to read the interpretations of the Rbhu-Hymns given by eminent German and French Indologists in the original form. This rendering into English of all such portions will be of immense use to them.

The book will also render help towards the preservation of at least little portions from precious old and rare literature in German and French on Vedic Studies.

 

About the Author

Dr. Miss G.V. Davane who has rendered into English German and French translations of the Rbhu-Hymns in the Rgveda and has compiled together the various non-English and English translations of these Hymns has been carrying on research on the Rbhus for the last few years. She was teaching Sanskrit at various Government colleges under the jurisdiction of Bombay/Maharshtra state for nearly 33 years.

Her book an essay on the Myth of the Rbhus which is English translation of the French book Essai sur le mythe des Ribhavas by Prof. F. Neve (Paris 1847) was published in 1985. Her thesis for the degree of Ph. D Nominal Composition in Middle indo Aryan was published by the Deccan College Pune.

She has to her credit a number of research papers published in renowned indological journals.

 

Preface

For research on the Rbhus I had to study critically the eleven Rbhus-Hymns in the Rgveda first. While studying these Hymns I could find in the library of the University of Bombay and in the library of the Bhadarkar oriental research Institute Pune various German and French translations of the Hymns by eminent scholars. For any own purpose I rendered all these translations into English. I had already prepared Sayana’s translations on the basis of his commentary in Sanskrit. To this I added English rendering of Marathi translation given by Pandit Siddheshvarshastri Chitrav.

Then I compiled all these English renderings together. Now English translations of these Hymns by Prof. H.H. Wilson Prof. R.T.H. Griffith and Prof. S.A. Upadhyay have been published already. English translation of 3 Rbhu-Hymns by H.D. Velankar has also been published. I have included all these in may present compilation. I feel the whole together can present a thorough and interesting perspective of the Rbhu-Hymns as understood from 14th century A.D. (Sayanacarya) to 1965 (Prof. Louis Renou) while going through these various interpretations one is struck by the divergence of interpretation in many cases. It is very interesting to note how one and the same quarter hemistich or stanza has been understood variously by different scholars e.g. I 161, 8; III 60, 1; IV 33 2d etc.

Now German and French translations of these Hymns are not accessible to many Sanskrit scholars in India. Some of them may be knowing German only others may be knowing French only while many may not be knowing either of the two languages. A very few eminent Indologists who have mastered both languages are extremely busy and hence they cannot find time for translating such material into English. Since I have already rendered this material into English I feel it is my duty to make it available to scholars working in the field of the Vedic literature. By publishing this book I hope to help the research scholars towards a better understanding of the obscure but interesting myth of the Rbhus.

Moreover some of these German and French books are very old and extremely rare. The copies of the books in the library of the University of Bombay which I have been using are in a precarious condition. Hence by publishing my English rendering of the translations of the Rbhu-Hymns I shall be helping towards the preservations of at least a little portion form these precious rare books.

All these translations have been arranged in a chronological order. Here I must explain that though Ludwig’s German translations has been published earlier (1876) than Grassmann’s German translation (1881) I have put Grassmann’s earlier. This is so for the simple reason that Ludwig’s notes (Volume IV) were published later in 1881 and in these notes Ludwig has often referred to Grassmann.

I must also explain that I have dropped purely metrical details form Prof. Olderberg’s Die Rgveda Noten. These details are not pertinent to my theme. Therefore I have tried to save my labor here.

The edition of Marathi translation by Pandit Siddheshvarshastri Chitrav which I have used is dated 1969 but his first edition was published in 1929. Therefore I have put his translation immediately after Prof. Geldner’s.

This book is a compilation of useful material from various sources. For convenience of study Sanskrit text of the eleven Hymns has been prefixed to this book.

Now it is my pleasant duty to express my sincere sense of gratitude to the following persons and institutions for having allowed me to publish my English rendering of the original material :-

1. The president and fellows of the Harvard college Harvard University press, Massachusettes (German translation of the hymns by Prof. Karl Geldner HOS Volumes 33, 34, 1951).

2. Mrs. Colette Cailat Director Institute of Asia Indian civilization 22 Avenue of president Wilson 75116 Paris and Mrs. Renou (French Translation of the Hymns by Prof. Louis Renou – Elude’s Vediques et Paniniennes Volume XV – editions E.De Boccard 1 Rue De medicins 1 Paris 1965).

3. Prof. S.A. Upadhyay Bharatiya Vidya Bhavan Bombay (English translation of the Hymns by Prof. S.A. Upadhyay Bharatiya Vidya Volume 22 Nos 1 to 4 1962) English translation of VII 48 by Prof. H.D. Velankar Rgveda Mandala VII Bharatiya Vidya Bhavan 1963 English translation of IV 33 Rksukatasti, Bharatiya Vidya Bhavan 1972).

4. Assistant register Bombay University Press Bombay (English Translation of III 60 by Prof. H.D. Velankar Rgveda Mandala III University of Bombay, Bombay 1968).

5. Mr. V.S Chitrav Bharatiya Carita Kosa Mandala Pune-411004 (Marathi translation of the Rgveda by Pandit Siddheshwarshashtri Chitrav Bharattya Carita Kosa Mandal Pune 1969).

6. Ajanta Books International Delhi (English rendering of Prof. F. Neve’s French translation by Dr. Miss G.V. Davane An essay on the myth of the Rbhus chapter V, 1985.

Mr. A.C. Tikekar chief Liberation library of the University of Bombay allowed me to have the rare books on my table in the library for a long time and helped me in all ways. It would not have been possible for me to do this work but for the valuable help rendered to me by him and by the entire staff of the library. I am heartily thankful to all of them for this.

I am highly obliged to Mr. V.L. Manjul Chief Librarian library of the Bhadarkar oriental research institute Pune for having helped me in all possible ways throughout the progress of this work.

I am indeed short of words in expressing my heartfelt gratitude to Dr. R.V. Paranjpe retired Prof. of German University of Bombay and to Dr. Mrs. Mangala Sirdeshpande head of the Department of French, university of Bombay both these friends of mine are not familiar with the original Sanskrit text. Even then Dr. Paranjpe was kind enough to go through my English renderings of German translations and Dr. Mrs. Sirdeshpande did me a similar favor by going through my English renderings of French translations.

Finally I hope students of Sanskrit and the research scholars working in the field of the Vedic literature will find this book useful to them.

 

Contents

 

  Preface ix
  About the Editions used for the English Renderings xiii
  A List of Abbreviations xv
I Translation according to Sayana’s Sanskrit Commentary 1
II Translation according to Felix Neve 19
III Translation according to S.A. Langlois 76
IV Translation according to H.H. Wilson 94
V Translation according to Hermann Grassmann 115
VI Translation according to Alfred Ludwig 129
VII Translation according to R.T.H. Griffith 153
VIII Translation according to Rgveda-Notes
Hermann Oldenberg
171
IX Translation according to Alfred Hillebrandit 179
X Translation according to Karl Friedrich Geldner 184
XI Translation according to Siddheshvarshastri Chitrav 209
XII Translation according to S.A. Upadhyay 224
XIII Translation according to H.D. Velankar 252
XIV Translation according to Louis Renou 260
  English Rendering Published by permission  

Sample Pages

















Post a Comment
 
Post Review
Post a Query
For privacy concerns, please view our Privacy Policy
Based on your browsing history
Loading... Please wait

Items Related to Various Interpretations of The Rbhu-Hymns In The Rgveda (Hindu | Books)

Dialogue Hymns of Rgveda
by Dr. Satya Dev Choudhary
Hardcover (Edition: 2002)
Bharatiya Vidya Bhavan
Item Code: IDK730
$27.50
Add to Cart
Buy Now
Hymns From The Rgveda - An Old and Rare Book (Set of 2 Volumes)
Item Code: NAK145
$65.00
Add to Cart
Buy Now
IMAGES FROM VEDIC HYMNS AND RITUALS
by SADASHIV A. DANGE
Hardcover (Edition: 2000)
Aryan Books International
Item Code: IDD781
$35.50
Add to Cart
Buy Now
Vishnu The Blue God (An Anthology Of Hymns and Eulogies)
Item Code: NAE494
$12.50
Add to Cart
Buy Now
The Rgveda (Volume II)
Item Code: NAB730
$35.00
Add to Cart
Buy Now
The Central Philosophy of the Rgveda
Deal 20% Off
by A. Ramamurty
Hardcover (Edition: 2012)
D. K. Printworld Pvt. Ltd.
Item Code: NAC750
$35.00$28.00
You save: $7.00 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Krishi Mandala in Rgveda: Rigveda in Modern Science (A Rare Book)
Item Code: NAF420
$25.00
Add to Cart
Buy Now
Rgveda-Samhita with the Commentary of Sayana (In Five Volumes): Sanskrit Only
Hardcover (Edition: 1983)
Vaidika Samshodhana Mandala, Pune
Item Code: NAB971
$185.00
Add to Cart
Buy Now
Testimonials
A very comprehensive site for a company with a good reputation.
Robert, UK
I am extremely happy to receive such a beautiful and unique brass idol of Bhagavan Shri Hanumanji. It has been very securely packed and delivered without delay. Thank you very much.
Dheeranand Swamiji
I love this website . Always high quality unique products full of spiritual energy!!! Very fast shipping as well.
Kileigh
Thanks again Exotic India! Always perfect! Great books, India's wisdom golden peak of knowledge!!!
Fotis, Greece
I received the statue today, and it is beautiful! Worth the wait! Thank you so much, blessings, Kimberly.
Kimberly, USA
I received the Green Tara Thangka described below right on schedule. Thank you a million times for that. My teacher loved it and was extremely moved by it. Although I have seen a lot of Green Tara thangkas, and have looked at other Green Tara Thangkas you offer and found them all to be wonderful, the one I purchased is by far the most beautiful I have ever seen -- or at least it is the one that most speaks to me.
John, USA
Your website store is a really great place to find the most wonderful books and artifacts from beautiful India. I have been traveling to India over the last 4 years and spend 3 months there each time staying with two Bengali families that I have adopted and they have taken me in with love and generosity. I love India. Thanks for doing the business that you do. I am an artist and, well, I got through I think the first 6 pages of the book store on your site and ordered almost 500 dollars in books... I'm in trouble so I don't go there too often.. haha.. Hari Om and Hare Krishna and Jai.. Thanks a lot for doing what you do.. Great !
Steven, USA
Great Website! fast, easy and interesting!
Elaine, Australia
I have purchased from you before. Excellent service. Fast shipping. Great communication.
Pauline, Australia
Have greatly enjoyed the items on your site; very good selection! Thank you!
Kulwant, USA
Language:
Currency:
All rights reserved. Copyright 2019 © Exotic India